Page 153 - S. Ličen, I. Karnjuš, & M. Prosen (Eds.). (2019). Women, migrations and health: Ensuring transcultural healthcare. Koper, University of Primorska Press.
P. 153
Monoligual Health?
ornosti. In V. Gorjanc (Ed.), Slovensko tolmačenje (pp. 120–133). Ljubljana,
Slovenia: Znastvena založba Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani.
Gosenca, K. (2017). Medkulturna mediacija: Priložnost za boljšo zdravstveno os-
krbo. (Unpublished master’s thesis). University of Ljubljana, Ljubljana,
Slovenia.
House, J. (2003). English as a lingua franca: A threat to multilingualism? Journal
of Sociolinguistics, 7(4), 556–578.
House, J. (2015). Translation quality assessment: Past and present. London, Eng-
land: Routledge.
Ingleby, D., Chiarenza, A., Deville, W., & Kotsioni, I. (Ed.). (2012). Inequalities in
health care for migrants and ethnic minorities (COST Series on Health and
Diversity 2). Antwerp, The Netherlands: Garant Publishers.
International Medical Interpreters Association. (2017). Medical interpreting stan-
dards of practice. Retrieved from http://www.imiaweb.org/uploads/pages/
102.pdf
Jazbinšek, S., & Palaić, T. (2009). Zdravje – človekova pravica? Prosilke in prosilci
za mednarodno zaščito. Časopis za kritiko znanosti, 37(238), 154–162.
Kocijančič Pokorn, N. (in press). Reševanje jezikovnih ovir v slovenskem zdrav-
stvu: analiza stanja. In N. Kocijančič Pokorn & U. Lipovec Čebron (Eds.),
Večjezično zdravje: komunikacijske strategije in večkulturni stiki s tujezičnimi
bolniki v slovenskem zdravstvenem sistemu. Ljubljana, Slovenia: Filozofska
fakulteta.
Kocijančič Pokorn, N., & Lipovec Čebron, U. (Eds.). (in press). Večjezično zdravje:
komunikacijske strategije in večkulturni stiki s tujezičnimi bolniki v slovenskem
zdravstvenem sistemu. Ljubljana, Slovenia: Filozofska fakulteta.
Kulovec, J. (2012). Zdravje imigrantk v Sloveniji (Unpublished undergraduate
thesis). University of Ljubljana, Ljubljana, Slovenia.
Lipovec Čebron, U. (2010a). The construction of a health uninsurant. People
without medical citizenship as seen by some Slovene health workers. Stu-
dia ethnologica Croatica, 22, 187–212.
Lipovec Čebron, U. (2010b). Slepa pega evropskega zdravstva: analiza neka-
terih vidikov zdravja migrantov. In K. Medica, G. Lukič, & M. Bufon (Eds.),
Migranti v Sloveniji: med integracijo in alienacijo (pp. 57–81). Koper, Slove-
nia: Annales.
Lipovec Čebron, U. (2011). Reformiranje zdravstvenega sistema Slovenije: med
‘lustracijskimi’ in ‘jugonostalgičnimi’ težnjami. Etnolog, 21, 179–201.
Lipovec Čebron, U. (in press). Medkulturni (in drugi) nesporazumi v zdravstvu.
In N. Kocijančič Pokorn & U. Lipovec Čebron (Eds.), Večjezično zdravje: ko-
munikacijske strategije in večkulturni stiki s tujezičnimi bolniki v slovenskem
zdravstvenem sistemu. Ljubljana, Slovenia: Filozofska fakulteta.
Lipovec Čebron, U., Keršič-Svetel, M., & Pistotnik, S. (2016). Zdravstveno margi-
nalizirane – ‘ranljive’ skupine: ovire v dostopu do sistema zdravstvenega
151
ornosti. In V. Gorjanc (Ed.), Slovensko tolmačenje (pp. 120–133). Ljubljana,
Slovenia: Znastvena založba Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani.
Gosenca, K. (2017). Medkulturna mediacija: Priložnost za boljšo zdravstveno os-
krbo. (Unpublished master’s thesis). University of Ljubljana, Ljubljana,
Slovenia.
House, J. (2003). English as a lingua franca: A threat to multilingualism? Journal
of Sociolinguistics, 7(4), 556–578.
House, J. (2015). Translation quality assessment: Past and present. London, Eng-
land: Routledge.
Ingleby, D., Chiarenza, A., Deville, W., & Kotsioni, I. (Ed.). (2012). Inequalities in
health care for migrants and ethnic minorities (COST Series on Health and
Diversity 2). Antwerp, The Netherlands: Garant Publishers.
International Medical Interpreters Association. (2017). Medical interpreting stan-
dards of practice. Retrieved from http://www.imiaweb.org/uploads/pages/
102.pdf
Jazbinšek, S., & Palaić, T. (2009). Zdravje – človekova pravica? Prosilke in prosilci
za mednarodno zaščito. Časopis za kritiko znanosti, 37(238), 154–162.
Kocijančič Pokorn, N. (in press). Reševanje jezikovnih ovir v slovenskem zdrav-
stvu: analiza stanja. In N. Kocijančič Pokorn & U. Lipovec Čebron (Eds.),
Večjezično zdravje: komunikacijske strategije in večkulturni stiki s tujezičnimi
bolniki v slovenskem zdravstvenem sistemu. Ljubljana, Slovenia: Filozofska
fakulteta.
Kocijančič Pokorn, N., & Lipovec Čebron, U. (Eds.). (in press). Večjezično zdravje:
komunikacijske strategije in večkulturni stiki s tujezičnimi bolniki v slovenskem
zdravstvenem sistemu. Ljubljana, Slovenia: Filozofska fakulteta.
Kulovec, J. (2012). Zdravje imigrantk v Sloveniji (Unpublished undergraduate
thesis). University of Ljubljana, Ljubljana, Slovenia.
Lipovec Čebron, U. (2010a). The construction of a health uninsurant. People
without medical citizenship as seen by some Slovene health workers. Stu-
dia ethnologica Croatica, 22, 187–212.
Lipovec Čebron, U. (2010b). Slepa pega evropskega zdravstva: analiza neka-
terih vidikov zdravja migrantov. In K. Medica, G. Lukič, & M. Bufon (Eds.),
Migranti v Sloveniji: med integracijo in alienacijo (pp. 57–81). Koper, Slove-
nia: Annales.
Lipovec Čebron, U. (2011). Reformiranje zdravstvenega sistema Slovenije: med
‘lustracijskimi’ in ‘jugonostalgičnimi’ težnjami. Etnolog, 21, 179–201.
Lipovec Čebron, U. (in press). Medkulturni (in drugi) nesporazumi v zdravstvu.
In N. Kocijančič Pokorn & U. Lipovec Čebron (Eds.), Večjezično zdravje: ko-
munikacijske strategije in večkulturni stiki s tujezičnimi bolniki v slovenskem
zdravstvenem sistemu. Ljubljana, Slovenia: Filozofska fakulteta.
Lipovec Čebron, U., Keršič-Svetel, M., & Pistotnik, S. (2016). Zdravstveno margi-
nalizirane – ‘ranljive’ skupine: ovire v dostopu do sistema zdravstvenega
151