Page 164 - Stati inu obstati, revija za vprašanja protestantizma, letnik II (2006), številki 3-4, ISSN 1408-8363
P. 164
RAZPRAVE, [TUDIJE
straneh. Sklep glede tega tiska je, »za katerega smo na osnovi Küzmi-
čevega sodelovanja z bratislavskim evangeličanskim pietističnim
krogom, razvijajočega se Küzmičevega literarnega dela, primerjave
tiska, črk in jezika z ostalimi prekmurskimi tiski 18. stoletja ter
primerjavo citatov z Novim zakonom (1771) ugotovili, da predstavlja
do zdaj pogrešano in le posredno znano Küzmičevo delo, v katerem
sta skupaj zajeta Mali katekizem in Abecednik.«7
V državni nacionalni knjižnici v Budimpešti8 je ohranjen primerek
abecednika, ki je po ugotovitvah avtorja tega prispevka Küzmičev.
Svojo trditev utemeljujem z naslednjimi argumenti:
1. Ker ni natančnejših podatkov, lahko na podlagi tiska in črk skle-
pamo, da je izšlo to delo v Halleju na Saškem, kakor druga dotakratna
prekmurska protestantska tiskana dela, posebno Küzmičeva.9
2. Avtor tega dela naj bi bil Števan Küzmič, kar je razvidno iz
besedišča, če ga primerjamo z dotedanjimi pisci na eni strani in
obenem z delom Vöre krstsánszke krátki návuk, ki je Küzmičevo delo in
je izšlo leto pozneje, torej leta 1754, a je bilo bržkone pisano (glede
na več kazalcev) v istem času.10
3. V razvidu je prvi evangeličanski abecednik iz leta 1725,11 nato
Bakošev iz leta 178612 in Lülikov iz leta 1820.13 Ker se drugi abe-
cedniki in avtorji ne omenjajo, lahko sklepamo, da gre za Küzmičev
abecednik.
7 Prav tam, str. 233.
8 Országos Széchenyi Könyvtár, Budapest.
9 Prva do sedaj znana publikacija, izdana v Halleju na Saškem, je bil Temlinov
prevod Lutrovega Malega katekizma (1715), po vsej verjetnosti tudi Abecedarium
Szlowenszko (1725), Mihaela Severja Réd zvelicsánsztva (1747); Vöre krsztsánszke
krátki návuk csiszte rejcsi bo’ze … (1747), kakor tudi Nouvi zákon (1771) v prevodu
Štefana Küzmiča. Tega mnenja je tudi Mihael Kuzmič (prim. Mali katekizem
Števana Küzmiča, ČZN 1984, zv. 2, str. 247.
10 Primerjaj analizo Mihaela Küzmiča (Mali katekizem Števana Küzmiča, str.
245–247).
11 Abecedarium szlowenszko, za drobno detzo, vön fzpüscheno. V-leti MDCCXXV. 16
str. 8*.
12 Szlovenszki abeczedár za drouvno deczo vö stámpani. V Posoni 1786. 20 str. 8*.
Delni ponatis abecednika iz leta 1725 je priredil Mihael Bakoš.
13 Novi abeczedár… Sopron 1820. 38 str. 8*.
162
straneh. Sklep glede tega tiska je, »za katerega smo na osnovi Küzmi-
čevega sodelovanja z bratislavskim evangeličanskim pietističnim
krogom, razvijajočega se Küzmičevega literarnega dela, primerjave
tiska, črk in jezika z ostalimi prekmurskimi tiski 18. stoletja ter
primerjavo citatov z Novim zakonom (1771) ugotovili, da predstavlja
do zdaj pogrešano in le posredno znano Küzmičevo delo, v katerem
sta skupaj zajeta Mali katekizem in Abecednik.«7
V državni nacionalni knjižnici v Budimpešti8 je ohranjen primerek
abecednika, ki je po ugotovitvah avtorja tega prispevka Küzmičev.
Svojo trditev utemeljujem z naslednjimi argumenti:
1. Ker ni natančnejših podatkov, lahko na podlagi tiska in črk skle-
pamo, da je izšlo to delo v Halleju na Saškem, kakor druga dotakratna
prekmurska protestantska tiskana dela, posebno Küzmičeva.9
2. Avtor tega dela naj bi bil Števan Küzmič, kar je razvidno iz
besedišča, če ga primerjamo z dotedanjimi pisci na eni strani in
obenem z delom Vöre krstsánszke krátki návuk, ki je Küzmičevo delo in
je izšlo leto pozneje, torej leta 1754, a je bilo bržkone pisano (glede
na več kazalcev) v istem času.10
3. V razvidu je prvi evangeličanski abecednik iz leta 1725,11 nato
Bakošev iz leta 178612 in Lülikov iz leta 1820.13 Ker se drugi abe-
cedniki in avtorji ne omenjajo, lahko sklepamo, da gre za Küzmičev
abecednik.
7 Prav tam, str. 233.
8 Országos Széchenyi Könyvtár, Budapest.
9 Prva do sedaj znana publikacija, izdana v Halleju na Saškem, je bil Temlinov
prevod Lutrovega Malega katekizma (1715), po vsej verjetnosti tudi Abecedarium
Szlowenszko (1725), Mihaela Severja Réd zvelicsánsztva (1747); Vöre krsztsánszke
krátki návuk csiszte rejcsi bo’ze … (1747), kakor tudi Nouvi zákon (1771) v prevodu
Štefana Küzmiča. Tega mnenja je tudi Mihael Kuzmič (prim. Mali katekizem
Števana Küzmiča, ČZN 1984, zv. 2, str. 247.
10 Primerjaj analizo Mihaela Küzmiča (Mali katekizem Števana Küzmiča, str.
245–247).
11 Abecedarium szlowenszko, za drobno detzo, vön fzpüscheno. V-leti MDCCXXV. 16
str. 8*.
12 Szlovenszki abeczedár za drouvno deczo vö stámpani. V Posoni 1786. 20 str. 8*.
Delni ponatis abecednika iz leta 1725 je priredil Mihael Bakoš.
13 Novi abeczedár… Sopron 1820. 38 str. 8*.
162