Page 98 - Vranješ (†), Matej, Aleš Gacnik in Tadeja Jere Jakulin. Ur. 2021. Potenciali razvoja turizma na Unescovih lokacijah svetovne dedišcine v Sloveniji. Koper: Založba Univerze na Primorskem
P. 98
potenciali razvoja turizma na unescovih lokacijah svetovne dediščine v sloveniji

Slika 59: Publikacije, 2018. Foto: Šarolta Godnič Vičič.
dilo (npr. a site for a new airport), lahko označuje kraj, ki se ga uporablja za
določen namen (npr. a nesting site), ali pa označuje spletno stran. Veliki an-
gleško-slovenski slovar Oxford38 besedo site pozna v petih pomenih: mesto,
prostor, prizorišče; lokacija ali zemljišče; prostor za kampiranje/taborjenje;
gradbišče in spletna stran. V angleškem jeziku pomen besede site pogos-
to natančneje opredelimo z levim prilastkom, npr. historic, building, buri-
al, industrial, sacred in podobno. V slovenskem jeziku specifične kraje ne
označujemo z besedno zvezo, ki bi jo tvorila beseda kraj in levi prilastek,
marveč te posebne kraje pogosto poimenujemo z novo besedo. Tako bese-
dno zvezo archeological site prevajamo kot arheološko najdišče ali nahaja-
lišče, nesting site kot gnezdišče, construction site kot gradbišče, indigenous
site (kraj, kjer najdemo določene rastline) kot samoniklo rastišče. Kako to-
rej posloveniti heritage site oziroma World heritage site?

Na področju varovanja dediščine in dediščinskih politik soobstaja vr-
sta sorodnih izrazov, s katerimi v slovenščini poimenujemo kraje, kjer se
nahaja zaščitena kulturna ali naravna dediščina. Koncept dediščine in nje-

38 Veliki angleško-slovenski slovar Oxford, 2005.

96
   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103