Page 240 - Blečić Kavur, Martina. Povezanost perspektive / A coherence of perspective. Koper: Založba Univerze na Primorskem, 2015.
P. 240
ezanost perspektive ■ a coherence of perspective 240 ća. Posljednja tri poglavlja vezana su uz analiziranje i cesses and failures of research and presentation of its
interpretiranje arheološkog gradiva. Kako većina po- archaeological valuables starting already in the 18th cen-
tječe iz nama nepoznatih okolnosti nalaženja ono je tury. The last three chapters are related to the analysis
prikazano po pojedinim tipološko-stilskim kategori- and interpretation of archaeological material. As most
jama, u kronološkom slijedu, koliko je to bilo moguće, of it comes from unknown circumstances of discovery,
i u širem povijesnom kontekstu. Uz bogatu slikovnu it is presented according to separated typological and
opremu osorske i komparativne građe, te karte raspro- stylistic categories in chronological order and, as far as
stiranja pojedinih predmeta, nadam se da je moj cilj possible, in a wider historical context. I hope that with an
osvjetljavanja i pojašnjenja »tog i takvog« Osora ba- opulent visual presentation of Osor and comparative ar-
rem donekle uspio. U konačnici, ipak je to prava sin- chaeological finds as well as distribution maps of individ-
tetska objava zbira samo jednog od brojnih osorskih ual items, my goal of illuminating and explaining »this
dobara. and such« Osor was at least partly proven to be success-
ful. In the end, however, this is the first synthetic pub-
Mnogim kolegama koji su bili voljni i željni pomoći mi lication of only one of numerous treasures from Osor.
pri istraživanjima kao i pri izradbi same knjige dugu- I owe gratitude to many colleagues who were willing
jem neizmjernu zahvalnost, a prva među prvima je sva- and eager to help me during my research as well as in
kako Zrinka Ettinger Starčić (Lošinjski muzej, Mali producing the book. The first among them is for sure
Lošinj), koja je dobrohotno ustupila građu iz muzej- Zrinka Ettinger Starčić (Lošinj Museum, Mali Lošinj),
skog fundusa na obradu i njezino objavljivanje. Profe- who has benevolently made available the materials
sor Mitja Guštin (Univerza na Primorskem, Koper) u from the museum for the processing and its publica-
svojstvu učitelja ali i voditelja projekta Clash of Cultures tion. Professor Mitja Guštin (University of Primors-
poticao je i promicao sveukupna istraživanja i projek- ka, Koper) as a teacher but also the project manager of
tne aktivnosti. Pri sakupljanju građe, dokumentacije, Clash of Cultures encouraged and promoted the overall
raznim savjetima pri interpretacijama i na putu mojih research and project activities. I was helped on the way
promišljanja pomogli su mi: Andrej Gaspari (Univer- of my considerations, in collecting of the sources and
za v Ljubljani, Ljubljana), Tea Sušanj Protić (Ministar- documentation as well as with various advices in in-
stvo kulture, Uprava za zaštitu kulturne baštine, Kon- terpretations by: Andrej Gaspari (University of Ljub
zervatorski odjel u Rijeci), Ranko Starac (Pomorski i ljana, Ljubljana), Tea Sušanj Protić (Ministry of Cul-
povijesni muzej Hrvatskog primorja, Rijeka), Morana ture, Conservation Department in Rijeka), Ranko
Čaušević Bully (Université de Franche Comté/UMR Starac (Maritime and History Museum of the Cro-
Chrono-Environnement, Besançon), Mirna Vujović atian Littoral, Rijeka), Morana Čaušević Bully (Uni-
(Vrbnik), Italo Samblich (Krk), zatim Jacqueline Ba- versité de Franche Comté / UMR Chrono-Environ-
interpretiranje arheološkog gradiva. Kako većina po- archaeological valuables starting already in the 18th cen-
tječe iz nama nepoznatih okolnosti nalaženja ono je tury. The last three chapters are related to the analysis
prikazano po pojedinim tipološko-stilskim kategori- and interpretation of archaeological material. As most
jama, u kronološkom slijedu, koliko je to bilo moguće, of it comes from unknown circumstances of discovery,
i u širem povijesnom kontekstu. Uz bogatu slikovnu it is presented according to separated typological and
opremu osorske i komparativne građe, te karte raspro- stylistic categories in chronological order and, as far as
stiranja pojedinih predmeta, nadam se da je moj cilj possible, in a wider historical context. I hope that with an
osvjetljavanja i pojašnjenja »tog i takvog« Osora ba- opulent visual presentation of Osor and comparative ar-
rem donekle uspio. U konačnici, ipak je to prava sin- chaeological finds as well as distribution maps of individ-
tetska objava zbira samo jednog od brojnih osorskih ual items, my goal of illuminating and explaining »this
dobara. and such« Osor was at least partly proven to be success-
ful. In the end, however, this is the first synthetic pub-
Mnogim kolegama koji su bili voljni i željni pomoći mi lication of only one of numerous treasures from Osor.
pri istraživanjima kao i pri izradbi same knjige dugu- I owe gratitude to many colleagues who were willing
jem neizmjernu zahvalnost, a prva među prvima je sva- and eager to help me during my research as well as in
kako Zrinka Ettinger Starčić (Lošinjski muzej, Mali producing the book. The first among them is for sure
Lošinj), koja je dobrohotno ustupila građu iz muzej- Zrinka Ettinger Starčić (Lošinj Museum, Mali Lošinj),
skog fundusa na obradu i njezino objavljivanje. Profe- who has benevolently made available the materials
sor Mitja Guštin (Univerza na Primorskem, Koper) u from the museum for the processing and its publica-
svojstvu učitelja ali i voditelja projekta Clash of Cultures tion. Professor Mitja Guštin (University of Primors-
poticao je i promicao sveukupna istraživanja i projek- ka, Koper) as a teacher but also the project manager of
tne aktivnosti. Pri sakupljanju građe, dokumentacije, Clash of Cultures encouraged and promoted the overall
raznim savjetima pri interpretacijama i na putu mojih research and project activities. I was helped on the way
promišljanja pomogli su mi: Andrej Gaspari (Univer- of my considerations, in collecting of the sources and
za v Ljubljani, Ljubljana), Tea Sušanj Protić (Ministar- documentation as well as with various advices in in-
stvo kulture, Uprava za zaštitu kulturne baštine, Kon- terpretations by: Andrej Gaspari (University of Ljub
zervatorski odjel u Rijeci), Ranko Starac (Pomorski i ljana, Ljubljana), Tea Sušanj Protić (Ministry of Cul-
povijesni muzej Hrvatskog primorja, Rijeka), Morana ture, Conservation Department in Rijeka), Ranko
Čaušević Bully (Université de Franche Comté/UMR Starac (Maritime and History Museum of the Cro-
Chrono-Environnement, Besançon), Mirna Vujović atian Littoral, Rijeka), Morana Čaušević Bully (Uni-
(Vrbnik), Italo Samblich (Krk), zatim Jacqueline Ba- versité de Franche Comté / UMR Chrono-Environ-