Page 310 - Šuligoj, Metod, ur., 2015. Retrospektiva turizma Istre. Založba Univerze na Primorskem, Koper.
P. 310
verjene informacije o različnih možnostih namestitve z ljene provjerene informacije o različitim mogućnostima
okvirnimi cenami, gostinskih obratih in njihovimi specia- smještaja s okvirnim cijenama, ugostiteljskim objektima i
litetami, marinah, plažah, športnih aktivnostih, enodnev- njihovim specijalitetima, marinama, plažama, sportskim
nih izletih, zabavi, nočnem življenju, ladijskih povezavah, aktivnostima, jednodnevnim izletima, zabavi, noćnom
javnem prevozu in podobno. Med potovalnimi napotki od životu, brodskim vezama, javnom prijevozu i slično. U
A do Ž je med drugim zaslediti tudi informacije o posedo- informacijama za put od A do Ž između ostalog mogu
vanju in preprodajanju prepovedanih substanc71, nasvete se pronaći informacije o posjedovanju i preprodaji zabra-
za nakup pristnih spominkov, naslove klasičnih sloven- njenih supstanci71, savjeti za kupnju autentičnih suvenira,
skih literarnih del ter napotke za ženske na potovanju.72 nazivi klasičnih slovenskih književnih dijela te naputci za
Nepogrešljivi del vodnikov so tudi jezikovni vodniki, ki žene na putovanju72. Neizostavan su dio vodiča i jezični
poleg besedišča za vsakdanjo splošno rabo in osnovnih vodiči, koji osim fonda riječi za svakodnevnu opću upo-
fonetičnih pravil, vključujejo tudi samostojne povedi (npr. rabu i osnovnih fonetskih pravila, uključuju i samostalne
Koliko stane dvoposteljna soba? Ali je ta miza prosta?). izraze (npr. Koliko košta dvokrevetna soba? Je li ovaj stol
slobodan?).

Z zavedanjem regionalne identitete in pomena dediščine Uz svijest o regionalnom identitetu i značenju nasljeđa
v turizmu se v zadnjih letih tiskajo vodniki o slovenski Is- u turizmu zadnjih se godina tiskaju vodiči o slovenskoj
tri73, v katerih je poleg obalnih mest vključeno tudi vedno Istri73, u kojima je osim obalnih gradova uključeno i sve
bolj priljubljeno zaledje (Šavrini) z zanimivimi istrskimi popularnije zaleđe (Šavrini) sa zanimljivim istarskim na-
naselji, ki je bilo v starejših vodnikih redko omenjeno. Iz- seljima koja su u starijim vodičima bila rijetko spominjana.
jema so bile le Hrastovlje kot namig za poldnevni izlet. Na Izuzetak su bile samo Hrastovlje kao savjet za poludnevni
voljo so informacije o geografskih značilnostih, geološki izlet. Raspoložive su informacije o geografskim karakte-
sestavi tal, podnebju, vegetaciji, zgodovini, dvojezičnosti, ristikama, geološkom sastavu tla, klimi, vegetaciji, povi-
običajih, oljkarstvu, ribištvu, solinarstvu ter o enogastro- jesti, dvojezičnosti, običajima, maslinarstvu, ribarstvu,
nomski, kulturni in rekreativni ponudbi. Zaradi pove- solanama te o enogastronomskoj, kulturnoj i rekreativnoj
čanega zanimanja za dediščino in aktivnega dopusta na ponudi. Zbog povećanog zanimanja za nasljeđe i aktivni
prostem se pojavijo gastronomski vodniki, ki vključujejo odmor na otvorenom, pojavili su se gastronomski vodiči
ponudbo gostinskih obratov in recepte za avtohtone jedi, koji uključuju ponudu ugostiteljskih objekata i recepte za
ter kolesarski vodniki s kartami in opisi poti (dolžina, autohtona jela te biciklistički vodiči s kartama i opisima
težavnostna stopnja …) za domače in tuje goste (prevod putova (dužina, stupanj zahtjevnosti…) za domaće i stra-
v italijanski, nemški in angleški jezik) v obliki brošur, ki ne goste (prijevod na talijanski, njemački i engleski jezik)
so na voljo brezplačno v obalnih turističnih informativnih u obliku brošura koje su besplatno dostupne u obalnim
centrih. turističkim informativnim centrima.

V sodobnih turističnih vodnikih o Sloveniji74 in Istri75 (sli- U suvremenim turističkim vodičima o Sloveniji74 i Istri75
ka 10) so navedeni dejavniki privlačnosti obalnih mest, ki (slika  10) navedeni su čimbenici privlačnosti obalnih
so bili deloma prisotni že v vodnikih iz konca devetnaj- gradova, koji su bili djelomično prisutni već u vodičima
stega stoletja. Tako Koper velja za središče Slovenskega s kraja devetnaestog stoljeća. Tako se Kopar smatrao cen-
primorja in je »edino slovensko pristanišče in industrij- trom Slovenskog primorja te je „jedina slovenska luka i
sko mesto z zgodovinskim mestnim jedrom z vrsto po- industrijski grad s povijesnom gradskom jezgrom i nizom
membnih kulturnih spomenikov, ki je ohranilo osnovne važnih kulturnih spomenika koji je sačuvao osnovne
značilnosti srednjega veka.«76 Izola je že tradicionalno karakteristike srednjeg vijeka“76. Izola se već tradicio-
omenjena kot »obmorsko mesto s starim jedrom z bogato nalno spominje kao „primorski grad sa starom jezgrom s

310
   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315