Page 57 - Potocco, Marcello, ed. 2018. Literatura v preseku družbe, družba v preseku literature. The Crossroads of Literature and Social Praxis. Zbornik povzetkov. Book of Abstracts. Koper: Založba Univerze na Primorskem
P. 57
has published 4 books of poems, his works are translated in the crossroads of literature and social praxis, ljubljana, 2018 55
to Czech, English, French, Croatian, Greek, Romanian, Slovenian,
Spanish, and Serbian languages.
Roland Orcsik se je rodil v vojvodinskem mestu Bečej/Óbecse,
od leta 1992 pa živi na Madžarskem, v Szegedu, je pesnik, esejist, kri
tik in prevajalec. Je eden urednikov revije Tiszatáj in adjunkt na sze
gedski slavistki, prejemnik številnih literarnih nagrad. V madžaršči
ni je izdal štri pesniške zbirke, roman in razpravo o južnoslovanskih
vplivih na literarno delo Istvána Domonkosa. Prevaja tudi iz slo
venščine, knjižno sta izšla njegova prevoda poezije Aleša Štegra in
Primoža Čučnika.
Marcello Potocco is a poet, translator and an assistant professor at
the University of Primorska. He has published essays and articles in the
journals and publications, such as Primerjalna književnost, ClCWeb Jour-
nal etc. He has published his book-length study National imaginary, li-
terary imaginary (2012) and has issued five poetry collections. He ap
peared in festivals in Slovenia and abroad, while his poetry has been
translated into English, Italian, Hebrew, Czech, Croatian, Macedoni
an, Turkish etc.
Marcello Potocco je pesnik, prevajalec in docent za književnost
na Univerzi na Primorskem. Objavljal je v publikacijah Primerjalna kn-
jiževnost, CLCweb idr. Izdal je znanstveno monografijo Nacionalni imag-
inariji, literarni imaginariji (2012) ter pet pesniških zbirk. Nastopal je na
festivalih doma in v tujini, njegova poezija pa je prevedena v številne
tuje jezike (angleščina, italijanščina, hebrejščina, češčina, turščina itn.).
V slovenščino je prevedel več knjig, mdr. Barneyjevo verzijo Mordecai
ja Richlerja.
Irma Ratiani is a Georgian literary scholar, editor and translator,
professor at Tbilisi State University and director of Rustaveli Institute
of Georgian Literature.The major field of her research includes liter
ary theory, general and comparative literary studies, analysis of gen
res etc. She is an author an editor of several monographs and text
books, as well as more than 80 articles and contributions. She was
awarded the Grigol Kiknadze Scientific Award the Order of Presiden
tial Excellence of Georgia.
Irma Ratiani je gruzijska literarna zgodovinarka, urednica in preva
jalka, profesorica na Državni unverzi v Tbilisiju in predstojnica Inštuta
Rustaveli za gruzijsko literaturo. Njene raziskave se osredinjajo na lit
erarno teorijo, splošno in primerjalno književnost, analizo žanrov ipd.
Je avtorica in urednica številnih monografij in učbenikov, pa tudi več
to Czech, English, French, Croatian, Greek, Romanian, Slovenian,
Spanish, and Serbian languages.
Roland Orcsik se je rodil v vojvodinskem mestu Bečej/Óbecse,
od leta 1992 pa živi na Madžarskem, v Szegedu, je pesnik, esejist, kri
tik in prevajalec. Je eden urednikov revije Tiszatáj in adjunkt na sze
gedski slavistki, prejemnik številnih literarnih nagrad. V madžaršči
ni je izdal štri pesniške zbirke, roman in razpravo o južnoslovanskih
vplivih na literarno delo Istvána Domonkosa. Prevaja tudi iz slo
venščine, knjižno sta izšla njegova prevoda poezije Aleša Štegra in
Primoža Čučnika.
Marcello Potocco is a poet, translator and an assistant professor at
the University of Primorska. He has published essays and articles in the
journals and publications, such as Primerjalna književnost, ClCWeb Jour-
nal etc. He has published his book-length study National imaginary, li-
terary imaginary (2012) and has issued five poetry collections. He ap
peared in festivals in Slovenia and abroad, while his poetry has been
translated into English, Italian, Hebrew, Czech, Croatian, Macedoni
an, Turkish etc.
Marcello Potocco je pesnik, prevajalec in docent za književnost
na Univerzi na Primorskem. Objavljal je v publikacijah Primerjalna kn-
jiževnost, CLCweb idr. Izdal je znanstveno monografijo Nacionalni imag-
inariji, literarni imaginariji (2012) ter pet pesniških zbirk. Nastopal je na
festivalih doma in v tujini, njegova poezija pa je prevedena v številne
tuje jezike (angleščina, italijanščina, hebrejščina, češčina, turščina itn.).
V slovenščino je prevedel več knjig, mdr. Barneyjevo verzijo Mordecai
ja Richlerja.
Irma Ratiani is a Georgian literary scholar, editor and translator,
professor at Tbilisi State University and director of Rustaveli Institute
of Georgian Literature.The major field of her research includes liter
ary theory, general and comparative literary studies, analysis of gen
res etc. She is an author an editor of several monographs and text
books, as well as more than 80 articles and contributions. She was
awarded the Grigol Kiknadze Scientific Award the Order of Presiden
tial Excellence of Georgia.
Irma Ratiani je gruzijska literarna zgodovinarka, urednica in preva
jalka, profesorica na Državni unverzi v Tbilisiju in predstojnica Inštuta
Rustaveli za gruzijsko literaturo. Njene raziskave se osredinjajo na lit
erarno teorijo, splošno in primerjalno književnost, analizo žanrov ipd.
Je avtorica in urednica številnih monografij in učbenikov, pa tudi več