Page 131 - Lazar, Irena, Aleksander Panjek in Jonatan Vinkler. Ur. 2020. Mikro in makro. Pristopi in prispevki k humanističnim vedam ob dvajsetletnici UP Fakultete za humanistične študije, 2. knjiga. Koper: Založba Univerze na Primorskem.
P. 131
k вопросу о базовой лексике и принципах ее описания в двуязычном словаре

Nation, I.S.P. 2017. The BNC/COCA Level 3 partial word family lists (Versions
1.0.0) [Data file]. http://www.victoria.ac.nz/lals/staff/paul-nation.aspx

Шаров С. А. 2001: Частотный словарь русского языка [Šarov, S.A. 2001:
Častotnyj slovar‘ russkogo jazyka. http://www.slovorod.ru/freq-sharov/
index]

Thesaurus of Russian language RuWordNet. https://ruwordnet.ru/en
Vozelj, Ines in Urbas, Janja. 2008. Učni načrt. Ruščina. Gimnazija: splošna, kla-

sična, strokovna gimnazija: obvezni predmet in matura (420 ur), izbirni
predmet (140 ur) http://www.mss.gov.si/fileadmin/mss.gov.si/pageuplo-
ads/podrocje/ss/programi/2008/Gimnazije/UN_RUSCINA_gimn.pdf

Povzetek
O jedrnem besedišču in pristopih k leksikografskem opisu
le-tega v dvojezičnem kolokacijskem slovarju za začetnike

Članek se osredotoča na načela oblikovanja seznamov osnovnega, t.i. jedr-
nega besedišča (core lexics) tujega jezika, prirejenih za didaktične namene,
in sicer za usvajanje na različnih ravneh jezikovne kompetence. Posebej se
obravnava pojem leksikalnega minimuma, izdelan v okviru didaktike ru-
skega jezika. Relevantnost veljavnih leksikalnih minimumov ruskega jezi-
ka se utemeljuje na podlagi primerjave le-teh s podatki Novega frekvenčne-
ga slovarja ruske leksike, ki je sestavljen z upoštevanjem statistične analize
besedišča Nacionalnega korpusa ruskega jezika. Ugotovljeno je, da pri iz-
boru temeljnega besedišča poleg frekvenčnosti veljajo merila stilistične
nevtralnosti, semantične vrednosti, kompatibilnosti in besedotvorne ak-
tivnosti posameznih besed.

V drugem delu članka se podrobneje predstavijo izhodišča za
leksikografski opis osnovnega besedišča v okviru predlaganega koncepta
dvojezičnega kolokacijskega slovarja ruščine. V članku je poudarjen
diferencialni pristop k predstavitvi besedišča, ki izpostavi tipične napake v
primeru rusko-slovenskega stika tako na ravni pomena, kot tudi na ravni
slovnice. Podrobno se predstavi struktura slovarskega članka. Kot prednost
digitalne oblike predlaganega slovarskega priročnika se izpostavi možnost
sprotne dodelave opisa, z upoštevanjem rezultatov nastajajočega korpusa
pisnih esejev v ruščini, ki so jih sestavili slovenski učenci.

507
   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136