Page 127 - Lazar, Irena, Aleksander Panjek in Jonatan Vinkler. Ur. 2020. Mikro in makro. Pristopi in prispevki k humanističnim vedam ob dvajsetletnici UP Fakultete za humanistične študije, 2. knjiga. Koper: Založba Univerze na Primorskem.
P. 127
k вопросу о базовой лексике и принципах ее описания в двуязычном словаре

слове (Goldberg 2006). Об особом значении конструкций писали и
лексикографы-практики (Морковкин 1985), которые подчеркивали
важность экспликации в словарях сочетаемости как регулярной
грамматической сочетаемости, так и «собственной», индивидуально-
-ограниченной сочетаемости описываемого слова.

Далее, с учетом дидактической направленности предлагаемо-
го двуязычного словаря, важнейшим, если не преимущественным
принципом становится дифференциальный характер представления
лексического материала. Это означает, что в зону преимущественно-
го внимания попадают точки несовпадения лексических единиц двух
языков, поскольку они с высокой долей вероятности становятся при-
чиной ошибки. Это в равной степени относится как к различиям на
уровне значения (или концепта), так и к различиям на уровне употре-
бления (грамматических форм, синтагматики). Представляется, что
предупреждение лексической интерференции – одна из важнейших
задач двуязычных дидактических словарей. В этом плане эффектив-
ным инструментом качественной доработки такого словаря можно
считать учет типичных ошибок в русскоязычных текстах, создавае-
мых словенскими учащимися.8

Отдельной задачей является, естественно, актуализация лекси-
ческого состава словаря путем включения слов из области соцсетей,
цифровых технологий, а также лексики, связанной со словенскими
реалиями. Параллельно важна и работа по постепенному расшире-
нию набора лексических единиц.

В качестве существенного ограничения при создании двуязыч-
ных дидактических пособий необходимо отметить тот факт, что не
вся информация, подлежащая экспликации в словаре, на данный мо-
мент поддается статистическому анализу, что не позволяет полно-
стью объективизировать выбор лексических единиц. Думается, что
может оказаться весьма полезным и параллельный корпус, рабо-
та над которым, по нашим сведениям, ведется в Институте русско-
го языка им. В.В. Виноградова и на кафедре русистики Философского
факультета Люблянского университета.9

8 Работа по расширению корпуса таких текстов особенно перспективна для
создания двуязычных пособий, в настоящее время ведется на базе Факультета
гуманитарных наук Приморского университета.

9 Выражаем благодарность др.Младену Ухлику за предоставленные сведения.

503
   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132