Page 84 - Hrobat Virloget, Katja. 2021. V tišini spomina: "eksodus" in Istra. Koper, Trst: Založba Univerze na Primorskem in Založništvo tržaškega tiska
P. 84
ksodus«: o tistih, ki odhajajo, tistih, ki ostajajo, in tistih, ki prihajajo

vosti glede prihodnjih mej in nacionalnih suverenosti, je mogoče zaslediti
»nacionalno indiferentnost« običajnih ljudi, v glavnem kmetov, ki so še po
vojni zavračali klasifikacijo na nacionalni osnovi. Tako (najprej) italijanske
kot (potem) jugoslovanske oblasti so uporabljale (in spreminjale) priim-
ke kot dokaz nacionalnosti in lingvistične pripadnosti Istri, pri čemer pa
ljudje v menjavi priimka niso nujno prepoznavali dokaza svoje nacionalne
pripadnosti. Jugoslovanske oblasti so se zavedale problema asimilacije slo-
vanskega elementa v italijansko kulturo v času dvajsetletnega fašizma, pri
čemer so poskušale izkoreniniti občutek »inferiornosti« in »ponovno zbu-
diti« »slovanske« množice. Z namenom dokazati »slovanski značaj« Istre je
bil narejen popis prebivalstva leta 1945, pri katerem Mila Orlić opaža pre-
cejšen delež tistih, ki so zavrnili nacionalno identifikacijo, na primer kar
30  v občini Buje/Buie. Razvidno je, da ni mogoče vzpostaviti nikakršne
povezave med izjavami o pripadnosti in vsakdanjo rabo jezika. V odgovoru
na nacionalizirajoče italijansko zgodovinjenje s poudarkom nasprotij vas :
mesto, Slovani : Italijani je že jugoslovanski politik Josip Smodlaka izpo-
stavil raznovrstne, fluidne, nedefinirane identifikacije v Istri, njihovo hi-
bridnost, spremenljivost, kjer ni glavno vprašanje, »ali sem Slovan ali Ita-
lijan, temveč, pod kom bom bolje živel, pod Italijo ali Jugoslavijo?« Tako tu-
di možnost optiranja ni pomenila le potrditev lastnih politično-ideoloških
prepričanj, temveč tudi iskanje družbenih in ekonomskih strategij z na-
menom pridobitve materialnih prednosti ali poklicnih možnosti v iskanju
boljšega življenja. Po mnenju avtorice vzroki za migracije niso bili le v na-
cionalni pripadnosti, saj so te od 50. let naprej vse bolj spominjale na mno-
žične premike prebivalstva v sredozemski Evropi iz podeželja v mesta, iz
revnih predelov v industrializirane (Orlić 2019, 565–569, 571–572, 575–583).

O teh spremenljivih identitetah v Istri, ki se v potrebi po preživetju pri-
lagajajo vsakokratnim družbenim oblastem, mi je pripovedoval Giuseppe
iz etnično mešane družine. Ko je bilo okolje naklonjeno italijanščini, so v
solinah govorili italijansko, saj je slovensko pomenilo manjvredno, ko je
vodstvo postalo slovensko, pa so se temu prilagodili z občevanjem v slo-
venščini:

In potem so govorili italijansko in vsak se ni hotel pokazat, da je Slo-
venec, a je bil Slovenec. Zato, ker je bil malo »malvišto« [slabo gle-
dano, negativno pojmovano], se reče. So malo gledali postrani. Za se

npr. King (2002), Judson (2006), Bjork (2008), Zahra (2008; 2010), Bjork idr. (2016), Van
Ginderachter in Fox (2019), na kar me je prijazno opozorila Mila Orlić.

82
   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89