Page 302 - Šuligoj, Metod, ur., 2015. Retrospektiva turizma Istre. Založba Univerze na Primorskem, Koper.
P. 302
morske obale v Izolo, ljubek kraj na polotoku, ki je iz 17.  stoljeća širok je pogled na more i okolicu. U
bil nekoč otok. Mestece obdajajo lepi griči, ki so staroj crkvi sv. Franje nalaze se lijepe slike. Iz Pirana
posejani z vilami. Kraj najbolj slovi po tovarnah za vodi cesta uz morsku obalu u Izolu, ljupko mjesto na
konzerviranje rib in sadja. Okolica goji odlično črno poluotoku koji je nekada bio otok. Gradić je okru-
vino refošk. Mesto ima staro mestno hišo iz 16. sto- žen lijepim brežuljcima, koji su načičkani vilama.
letja in stolnico z romanskim pročeljem ter slikami Mjesto je najviše na glasu po tvornicama za kon-
iz 16. in 17. stoletja. 7 km dalje proti vzhodu leži ob zerviranje ribe i voća. Okolica uzgaja odlično crno
Koprskem zalivu živahno pristanišče Koper. Mestni vino refošk. Grad ima staru vijećnicu iz 16. stoljeća
muzej hrani rimske in beneške spomenike in spo- i katedralu s romaničkim pročeljem te slikama iz 16.
mine na mestno zgodovino, ki je zelo pestra. Med i 17. stoljeća. Udaljena 7 km prema istoku uz Kopar-
zgodovinske znamenitosti spadajo stolnica iz 13. ski zaljev smještena je živahna luka Kopar. Gradski
stoletja z mnogimi poznejšimi pozidavami, mestna muzej čuva rimske i mletačke spomenike te sjećanja
palača v staro beneškem slogu iz 15. stoletja in lož na povijest grada, koja je vrlo raznolika. U povijesne
iz 15. stoletja. Iz Kopra drži cesta skozi Škofije v znamenitosti ubrajaju se katedrala iz 13.  stoljeća s
Trst. Najlažja je vrnitev v Jugoslavijo skozi Rižano mnogim kasnijim dozidavanjima, gradska palača u
in Hrpelje-Kozino«. starom venecijanskom stilu iz 15.  stoljeća i lođa iz
15. stoljeća. Iz Kopra cesta vodi kroz Škofije u Trst.
Tik pred dokončno priključitvijo Cone B k Jugoslaviji je Najlakši je povratak u Jugoslaviju kroz Rižanu i Hr-
nemška založba Schroeder45 zaradi povečanega zanimanja pelje-Kozinu.“
nemških dopustnikov za jugoslovansko obalo v sodelova-
nju z Zavodom za pospeševanje turizma in gostinstva Fe- Tik prije konačnog priključenja Zone  B Jugoslaviji nje-
derativne ljudske republike Jugoslavije (FLRJ) v Beogra- mački je izdavač Schroeder45 zbog povećanog zanimanja
du izdala prvi nemški vodnik za jugoslovansko obalo po njemačkih turista za jugoslavensku obalu u suradnji sa
obdobju štirinajstletnega premora, ki ga je zaznamovalo Zavodom za promicanje turizma i ugostiteljstva Federa-
veliko sprememb in preobratov. Vodnik vsebuje praktične tivne narodne republike Jugoslavije (FNRJ) u Beogradu
informacije o potrebnih dokumentih, deviznih predpisih, izdao prvi njemački vodič za jugoslavensku obalu nakon
primernem času in načinu potovanja, carini, jeziku, ho- razdoblja od četrnaest godina pauze, obilježenog mnogim
telih, lovu in ribolovu. Navedeni so tudi izkušeni nemški promjenama i obratima. Vodič sadrži praktične infor-
organizatorji potovanj, kjer lahko potencialni dopustniki macije o potrebnim dokumentima, deviznim propisima,
dobijo praktične in preverjene informacije. V uvodnem primjerenom trenutku i načinu putovanja, carini, jeziku,
delu opisa dežele in ljudi (tu gre za geografske in zgodo- hotelima, lovu i ribolovu. Navedeni su i iskusni njemački
vinske podatke, podnebje, glasbo, literaturo, religijo …) organizatori putovanja od kojih potencijalni turisti mogu
je zaznati pesniški slog, bogat z metaforami in pridevniki, dobiti praktične i provjerene informacije. U uvodnom
ki je verodostojno ohranjen tudi v nemškem prevodu. dijelu opisa države i ljudi (ovdje je riječ o geografskim i
Informacije o posameznih krajih vsebujejo kratek opis povijesnim podacima, klimi, glazbi, literaturi, religiji…)
zgodovinskega razvoja in znamenitosti, seznam hotelov, otkriva se pjesnički stil bogat metaforama i pridjevima,
prometne povezave ter izlete v okolico. koji je vjerno sačuvan i u njemačkom prijevodu. Informa-
cije o pojedinim mjestima sadrže kratak opis povijesnog
razvoja i znamenitosti, popis hotela, prometne veze te
izlete u okolicu.

302
   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307