Page 118 - Stati inu obstati, revija za vprašanja protestantizma, letnik IV (2008), številki 7-8, ISSN 1408-8363
P. 118
S SIMPOZIJEV 2008 45 milijonov
40 milijonov
Italijansko govoreči uporabniki 35 milijonov
Korejsko govoreči uporabniki 200 milijonov
Portugalsko govoreči uporabniki
Ostali neangleško govoreči uporabniki

Če ničesar drugega, ta slika kaže, da preplah, češ da se je uveljavila
popolna prevlada angleško govorečih uporabnikov interneta, ni
utemeljena.

Bolj zgovorne so raziskave o dejansko uporabljenih jezikih na
internetu, ki pa so povezane z velikimi metodološkimi težavami. Kaj
sploh meriti? Najpogosteje se meritve usmerijo na iskalnike glede na
jezik, v katerem delujejo. Za OCLC (največji knjižnični informacijski
sistem na svetu) to niso bili dovolj ciljani podatki, da bi jih lahko
uporabili pri svojem trženju. Zato je Edward O’Neill (2003) raje upo-
rabil metodo vzorca spletnih strani. Za leto 1999 je dobil naslednjo
sliko o jeziku spletnih strani:

Strani v angleščini 72 %
Strani v nemščini 7%
Strani v francoščini 3%

Strani v japonščini 3%
Strani v španščini 3%
Strani v kitajščini 2%
Strani v italijanščini 2%
Strani v portugalščini 2%
Strani v holandščini 1%
Strani v finščini 1%
Strani v ruščini 1%
Strani v švedščini 1%
Strani v drugih jezikih 2%

Sedaj vemo, od kod vsem znani podatek o tričetrtinski prevladi

angleščine na internetu, ki se »reciklira« že deset let in ob katerem
nihče ne pomisli, da je imel OCLC tudi komercialni interes dokazati,
kako z njihovim vztrajanjem pri angleščini ni nič narobe. Dvom pa

116
   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123