Page 48 - Weiss, Jernej, ur. 2017. Glasbene migracije: stičišče evropske glasbene raznolikosti - Musical Migrations: Crossroads of European Musical Diversity. Koper/Ljubljana: Založba Univerze na Primorskem in Festival Ljubljana. Studia musicologica Labacensia, 1
P. 48
glasbene migracije: stičišče evropske glasbene raznolikosti
Notenbeispiel 11: „Bon jour mon coeur“: „Ma mignardise“.
Ähnlich gebaut ist das ebenfalls erstmals 1564 erschienene „Bon jour mon
coeur“29, welche Chanson wir uns zunächst anhören wollen.30 Das Werk
verwendet den mixolydische Modus, den Bernhard als „ziemlich lustig,
doch daneben gravitaetisch“31 charakterisierte, der aber auch für Stücke
bestimmt war, die „eher losen Gesellen anstehen“32. Besonders gut zu hö-
ren sind hier jene chansonesken „Akkordsäulen“, weil sie gleich dem er-
29 Lasso, Sämtliche Werke. Zwölfter Band. Kompositionen mit französischem Text, S.
100f. (Nr. 51). Aus Platzgründen entnahmen wir unser Notenbeispiel aus: Europä-
ische Madrigale für gemischte Stimmen I, hrsg. von Egon Kraus (Zürich, 1955), S. 22–
24.
30 Hier wurde „Bon jour, mon coeur“ vorgespielt: CD „French Chansons“, The Scholars
of London (Nr. 21).
31 Bernhard, „Tractatus compositionis augmentatus“, S. 96. „Ziemlich“ besaß damals
die Bedeutung „geziemend“ im Sinne guten Benehmens.
32 Laut dem Kärntner Musiktraktat aus dem Jahre 1430. Rauter, „Die Tonarten-
Charakteristik im Klagenfurter Musiktraktat“, S. 58.
46
Notenbeispiel 11: „Bon jour mon coeur“: „Ma mignardise“.
Ähnlich gebaut ist das ebenfalls erstmals 1564 erschienene „Bon jour mon
coeur“29, welche Chanson wir uns zunächst anhören wollen.30 Das Werk
verwendet den mixolydische Modus, den Bernhard als „ziemlich lustig,
doch daneben gravitaetisch“31 charakterisierte, der aber auch für Stücke
bestimmt war, die „eher losen Gesellen anstehen“32. Besonders gut zu hö-
ren sind hier jene chansonesken „Akkordsäulen“, weil sie gleich dem er-
29 Lasso, Sämtliche Werke. Zwölfter Band. Kompositionen mit französischem Text, S.
100f. (Nr. 51). Aus Platzgründen entnahmen wir unser Notenbeispiel aus: Europä-
ische Madrigale für gemischte Stimmen I, hrsg. von Egon Kraus (Zürich, 1955), S. 22–
24.
30 Hier wurde „Bon jour, mon coeur“ vorgespielt: CD „French Chansons“, The Scholars
of London (Nr. 21).
31 Bernhard, „Tractatus compositionis augmentatus“, S. 96. „Ziemlich“ besaß damals
die Bedeutung „geziemend“ im Sinne guten Benehmens.
32 Laut dem Kärntner Musiktraktat aus dem Jahre 1430. Rauter, „Die Tonarten-
Charakteristik im Klagenfurter Musiktraktat“, S. 58.
46