Page 303 - Stati inu obstati, revija za vprašanja protestantizma, letnik XII (2016), številka 23-24, ISSN 1408-8363
P. 303
SYNOPSES, ZUSAMMENFASSUNGEN
Thus the free individual was born for free people, who are the essence of modern society.
This implies also each person’s responsibility for well-being of others.

Key words: Luther, university, disputation, Reformation, politics, ethics

UDC 274.5(497.4)'15':271/279

Jonatan Vinkler
The House Postil of Primož Trubar (1595) – the first major narrative text
in Slovenian literature and its contexts
The final work by Primož Trubar (1508-1586), his translation of Martin Luther’s Ho-
use Postil, was published posthumously (1595). Along with Dalmatin’s Bible (1584), this
publication was the most extensive and richly illustrated book in 16th-century Slovenian
Protestant literature, and until the sermon handbook Sacrum promptuarium (1691-1707)
of Janez Svetokriški it constituted for almost an entire century the largest collection of
prose texts in the Slovenian language – the first extensive Slovenian prose corpus.
Yet prior to this, the works En regišter, ena kratka postila (Primož Trubar, 1558, 8°,
256 pp.), Postilla slovenska (Sebastijan Krelj, 1567, 12°, 352 pp.) and Postila (Jurij Juričič,
1578, 8°, 980 pp.) had also appeared in the postil genre. The existence of these last men-
tioned works was denied at the end of the 16th century among Protestants in Carniola
(A. Savinec, F. Trubar), and this involved a corpus of texts which as a translation/inter-
pretation of the Postille Deutsch of Johannes Spangenberg (1543, I-II) was considerably
larger than Trubar’s early postil.
The article thus studies the development of the postil genre from its origin in the
Middle Ages, the postil as a textual structure in the Reformed Church (including the
texts of the Bohemian Hussite Reformation of the 15th century) and in particular the
conditions in cultural and intellectual history for 1) the origin and early reception of
Luther’s/Trubar’s House Postil and 2) the “erasure” of Krelj’s/Juričič’s postil from public
memory as early as among Slovenian Protestants of the 16th century. The author ascertains
that the reasons for the rejection of the postil texts written by Sebastian Kralj and Jurij
Juričič (at the same time also the damnatio memoriae of their author/authors) can pro-
bably be sought in: 1) the personal animosity between Trubar and Kralj; 2) the religious
conditions in the Reich, where the Württemberg Lutheran Church with Jacob Andrea at
its head probably understood Inner Austria to be its exclusive missionary domain; and
3) concern for Lutheran orthodoxy.
The author establishes that the likely textual basis for Trubar’s Slovenian translation of
Luther’s house postil is either the Augsburg edition of the German original of 1545 or the
Nürnberg edition of 1549, or perhaps reprints of the latter from the years 1554, 1561 or 1564.
Key words: Martin Luther, House postil (Hauspostille), Primož Trubar, postil (genre),
Sebastijan Krelj, textual criticism.

301
   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308