Page 154 - Stati inu obstati, revija za vprašanja protestantizma, letnik II (2006), številki 3-4, ISSN 1408-8363
P. 154
RAZPRAVE, [TUDIJE
praviloma zapisuje z opuščajem, npr. v’beshim BH 1584, 151, v’kurim,
riti, ril BH 1584, 151, vendar tu in tam tudi brez njega, npr. vdarjen
BH 1584, Sintaksa, 30. Pri današnjem uiti ima predpono v-: Vjidem,
vjiti, v∫hil BH 1584, 134.
V Bohoričevem drobnem tisku OTROZHIA TABLA (BTa 1580) ni
zgledov s to predpono.
5.5 Prispevek Matija Trosta ENA LEPA INV PRIDNA PREDIGA
(TtPre 1588) ima vprašanja, ki jih opisujemo v tem sestavku, rešena
načeloma enako, kot je v DB 1584 ali pa vsaj približno tako. Tudi to
kaže, da je imel celotni prevod Biblije že takrat velik ugled. Pozna
samo predpono v- pri vseh glagolih, ki jih uporablja in ki so se tako
uporabljali tudi pri drugih piscih, npr. vbežati, vbiti, vganiti se itd.
Razmeroma poredkoma uporablja opuščaj med predpono in pod-
stavnim glagolom, npr. v’merji na po∫teli TtPre 1588, 76. Pri zanikanih
oblikah, ki se pišejo skupaj, je predpona večinoma pisana z u, npr.
neuga∫ne TtPre 1588, 72. Predpono v- ima tudi pri podstavnemu
glagolu iti: ∫odbi vydemo TtPre 1588, 41. Zapis katera nigdar neuuene
TtPre 1588, 89, kaže na variantno predpono u-.
5.6 Pomembno je, kako je ta vprašanja vslovaril Hieronymus
Megiser, ki je uvrstil v štirijezični slovar iz leta 1592 tudi slovenščino
(MD 1592). Pri uporabi in pisanju predpone v- je še najbliže rabi v
DB 1584. Skoraj vedno uporablja v-, uporablja tudi, toda redko,
opuščaj, npr. vbeshati, v’byti, vdariti, vjiti itd. Pozna samo obliko besede
vushgati. Novost je beseda vuskladajnie poleg izrazov i∫laga, reskladajnje,
Cr. [hrvaško]. Novost je tudi ushivat, nemško genie∫∫en (vse iz karto-
teke). Zapis za današnje uiti je vjiti; značilen po j-jevski protezi, ki
kaže na razlike med izgovorom te glasovne skupine v primerjavi s
skupino pri besedah, kot je videti.
Megiserjevi večjezični deli MPar 1592 in MS 1593 za našo proble-
matiko ne prinašta gradiva, kvečjemu je zanimiv zgled iz Očenaša:
neupelaai nas MS 1593, C, ki dokazuje, da je v zanikani obliki pisal
predpono v- z u-.
V drugem slovarju z naslovom The∫aurus Polyglottus (MTh 1603),
kjer je upošteval tudi slovenščino, močno prevladuje predpona v-,
152
praviloma zapisuje z opuščajem, npr. v’beshim BH 1584, 151, v’kurim,
riti, ril BH 1584, 151, vendar tu in tam tudi brez njega, npr. vdarjen
BH 1584, Sintaksa, 30. Pri današnjem uiti ima predpono v-: Vjidem,
vjiti, v∫hil BH 1584, 134.
V Bohoričevem drobnem tisku OTROZHIA TABLA (BTa 1580) ni
zgledov s to predpono.
5.5 Prispevek Matija Trosta ENA LEPA INV PRIDNA PREDIGA
(TtPre 1588) ima vprašanja, ki jih opisujemo v tem sestavku, rešena
načeloma enako, kot je v DB 1584 ali pa vsaj približno tako. Tudi to
kaže, da je imel celotni prevod Biblije že takrat velik ugled. Pozna
samo predpono v- pri vseh glagolih, ki jih uporablja in ki so se tako
uporabljali tudi pri drugih piscih, npr. vbežati, vbiti, vganiti se itd.
Razmeroma poredkoma uporablja opuščaj med predpono in pod-
stavnim glagolom, npr. v’merji na po∫teli TtPre 1588, 76. Pri zanikanih
oblikah, ki se pišejo skupaj, je predpona večinoma pisana z u, npr.
neuga∫ne TtPre 1588, 72. Predpono v- ima tudi pri podstavnemu
glagolu iti: ∫odbi vydemo TtPre 1588, 41. Zapis katera nigdar neuuene
TtPre 1588, 89, kaže na variantno predpono u-.
5.6 Pomembno je, kako je ta vprašanja vslovaril Hieronymus
Megiser, ki je uvrstil v štirijezični slovar iz leta 1592 tudi slovenščino
(MD 1592). Pri uporabi in pisanju predpone v- je še najbliže rabi v
DB 1584. Skoraj vedno uporablja v-, uporablja tudi, toda redko,
opuščaj, npr. vbeshati, v’byti, vdariti, vjiti itd. Pozna samo obliko besede
vushgati. Novost je beseda vuskladajnie poleg izrazov i∫laga, reskladajnje,
Cr. [hrvaško]. Novost je tudi ushivat, nemško genie∫∫en (vse iz karto-
teke). Zapis za današnje uiti je vjiti; značilen po j-jevski protezi, ki
kaže na razlike med izgovorom te glasovne skupine v primerjavi s
skupino pri besedah, kot je videti.
Megiserjevi večjezični deli MPar 1592 in MS 1593 za našo proble-
matiko ne prinašta gradiva, kvečjemu je zanimiv zgled iz Očenaša:
neupelaai nas MS 1593, C, ki dokazuje, da je v zanikani obliki pisal
predpono v- z u-.
V drugem slovarju z naslovom The∫aurus Polyglottus (MTh 1603),
kjer je upošteval tudi slovenščino, močno prevladuje predpona v-,
152