Page 113 - Vinkler, Jonatan. 2020. Izpod krivoverskega peresa: slovenska književnost 16. stoletja in njen evropski kontekst. Koper: Založba Univerze na Primorskem
P. 113
trubar – »politik«? cerkovna ordninga (1564)
glede na določila Augsburškega verskega miru pomenilo neposredno krši-
tev deželnoknežjega regala.
Zato jim je 29. oktobra 1564 pisal:
Drugič: Kar zadeva knežji ukaz, svetujem, da se njegovi knež-
ji milosti o natisnjenem cerkvenem redu poroča povsem po res-
nici, da si ga nisem izmislil, temveč samo prevedel württember-
ški in nürenberški cerkveni red ter Examen theologicum Filipa
Melanchthona v kranjski jezik [podaril J. V.].[18] Da sem knjigo
posvetil častitim deželnim stanovom na Kranjskem[19], in da je
knjiga za sedaj še brez naslovne strani in posvetila že natisnjena, in
to v tristo izvodih. Ker naj bi vsaka cerkev, naj bo prava ali kriva (z
lažnimi, krivovernimi, zapeljivimi in novimi nimamo stikov) vede-
la, kako naj poleg pridige v vseh členih vere opravlja delitev svetih
zakramentov, prošnjo, molitev, priprošnjo in zahvalo. Prav tako,
kakšen odnos naj ima do šol, do cerkvenih služabnikov, prav tako
kako naj opravlja svojo nalogo pri bolnikih, zapornikih, umirajo-
čih in na pogrebih. Imeti mora in naj ima svoje obredje in pravila.
Ker imajo vsa kraljestva, kneževine, dežele, mesta in župnije tiskan
cerkveni red v svojem jeziku, so mnogi tudi našega pridigarja na-
govarjali, da prevede cerkveni red, ki bo po nauku in obredju augs-
burške veroizpovedi povsem primerljiv z drugimi. To je tudi storil
in je pripravljen o tej kakor tudi o vseh drugih svojih knjigah pred
celotnim častitim deželnim zborom [poudaril J. V.] in vsemi ver-
niki položiti račun. Kjer kaj nasprotuje božji besedi, ki so jo zapisa-
li preroki in apostoli, bo to ustno in pisno preklical ter sprejel, da ga
njegova knežja svetlost in mi kaznujemo ter kot goljufa izženemo iz
dežele. In po tem poročilu naj vaše milosti njegovo knežjo svetlost
zaprosi, da da moje knjige v pregled bogaboječim in razumnim lju-
dem, in če v njih najdejo kaj krivoverskega, naj Trubarja prepričajo
s Svetim pismom, da se je zmotil, ter mu to sporočijo pisno, s svojim
imenom in priimkom. Na to naj naš pridigar poda svoje nasprotno
mnenje in zagovor. Če bo spoznan za krivega, ne bo več naš pridi-
gar in kot ujetnika ga bomo predali papežu v Rimu.
18 Slednje je bila glede na deželno- in državnopravni referenčni okvir, določen z augs-
burško versko pomiritvijo, pravzaprav zgolj retorična figura skromnosti, litota.
19 Označena pasaža daje glede na tekstno funkcijo posvetila v zgodnjenovoveških
tiskih misliti, kdo da je bil politični boter projekta.
113
glede na določila Augsburškega verskega miru pomenilo neposredno krši-
tev deželnoknežjega regala.
Zato jim je 29. oktobra 1564 pisal:
Drugič: Kar zadeva knežji ukaz, svetujem, da se njegovi knež-
ji milosti o natisnjenem cerkvenem redu poroča povsem po res-
nici, da si ga nisem izmislil, temveč samo prevedel württember-
ški in nürenberški cerkveni red ter Examen theologicum Filipa
Melanchthona v kranjski jezik [podaril J. V.].[18] Da sem knjigo
posvetil častitim deželnim stanovom na Kranjskem[19], in da je
knjiga za sedaj še brez naslovne strani in posvetila že natisnjena, in
to v tristo izvodih. Ker naj bi vsaka cerkev, naj bo prava ali kriva (z
lažnimi, krivovernimi, zapeljivimi in novimi nimamo stikov) vede-
la, kako naj poleg pridige v vseh členih vere opravlja delitev svetih
zakramentov, prošnjo, molitev, priprošnjo in zahvalo. Prav tako,
kakšen odnos naj ima do šol, do cerkvenih služabnikov, prav tako
kako naj opravlja svojo nalogo pri bolnikih, zapornikih, umirajo-
čih in na pogrebih. Imeti mora in naj ima svoje obredje in pravila.
Ker imajo vsa kraljestva, kneževine, dežele, mesta in župnije tiskan
cerkveni red v svojem jeziku, so mnogi tudi našega pridigarja na-
govarjali, da prevede cerkveni red, ki bo po nauku in obredju augs-
burške veroizpovedi povsem primerljiv z drugimi. To je tudi storil
in je pripravljen o tej kakor tudi o vseh drugih svojih knjigah pred
celotnim častitim deželnim zborom [poudaril J. V.] in vsemi ver-
niki položiti račun. Kjer kaj nasprotuje božji besedi, ki so jo zapisa-
li preroki in apostoli, bo to ustno in pisno preklical ter sprejel, da ga
njegova knežja svetlost in mi kaznujemo ter kot goljufa izženemo iz
dežele. In po tem poročilu naj vaše milosti njegovo knežjo svetlost
zaprosi, da da moje knjige v pregled bogaboječim in razumnim lju-
dem, in če v njih najdejo kaj krivoverskega, naj Trubarja prepričajo
s Svetim pismom, da se je zmotil, ter mu to sporočijo pisno, s svojim
imenom in priimkom. Na to naj naš pridigar poda svoje nasprotno
mnenje in zagovor. Če bo spoznan za krivega, ne bo več naš pridi-
gar in kot ujetnika ga bomo predali papežu v Rimu.
18 Slednje je bila glede na deželno- in državnopravni referenčni okvir, določen z augs-
burško versko pomiritvijo, pravzaprav zgolj retorična figura skromnosti, litota.
19 Označena pasaža daje glede na tekstno funkcijo posvetila v zgodnjenovoveških
tiskih misliti, kdo da je bil politični boter projekta.
113