Page 96 - Rižnar, Igor, ur. 2017. Jezikovno izobraževanje in podjetja. Koper: Založba Univerze na Primorskem
P. 96
Jezikovno izobraževanje in podjetja
trepreneurship, culture and language. It also outlines the findings of some
studies that have already been made on the topic of small and medium-si-
zed enterprises in Slovenia and European Union. Empirical part of diplo-
ma researches the extent to which Slovenian companies are aware of the
importance of cultural and linguistic barriers and also how much meaning
they put on employing personnel with knowledge of foreign languages
and/or cultures, especially when doing business abroad. The survey showed
that the companies are putting great value to foreign language skills when
recruiting new staff and are aware that ignorance of knowledge of foreign
cultures can be detrimental to their business.
Keywords: culture, knowledge of foreign languages , language, education,
foreign markets, business operations.
96
Opredelitev obravnavanega problema in teoretičnih izhodišč
V prispevku obravnavam kulturne in jezikovne prepreke predvsem v
majhnih in srednje velikih slovenskih podjetjih. Ko podjetje širi svoje po-
slovanje na tuje trge, stopa tudi v drugačno kulturo in jezik. Zaposleni v
teh podjetjih morajo imeti predznanje tujih jezikov in morajo biti kultur-
no ozaveščeni. Če nimajo izkušenj s tujimi kulturami, lahko nehote in ne
da bi se tega zavedali povzročajo trenja, ki lahko pripeljejo do izgube pos-
la. Vsaka kultura ima svoje običaje in navade, kar mora podjetniški bon-
ton tudi spoštovati.
Namen in cilji
Znanje tujih jezikov in kulturna ozaveščenost postajata vedno bolj zaže-
leni področji, saj podjetja brez njunega upoštevanja ne morejo imeti dob-
rih odnosov s tujimi poslovnimi partnerji.
Namen prispevka je ob pomoči domače in tuje literature opredeli-
ti ključne pojme podjetništva v Sloveniji, predvsem v kontekstu kultur-
nih in jezikovnih preprek. S pomočjo analize bom skušal ugotoviti, koli-
ko podjetij se zaveda tovrstnih preprek in kaj naredijo, da bi jih bilo čim
manj.
Cilj teoretičnega dela je opredeliti ključne pojme podjetništva, kultu-
re ter jezika in prikazati rezultate številnih že obstoječih raziskav, ki opre-
deljujejo majhna in srednje velika podjetja v Sloveniji.
Cilj je ugotoviti, koliko se slovenska podjetja ter zaposleni v njih zave-
dajo kulturnih in jezikovnih preprek v poslovnem okolju.
Cilj praktičnega dela je dobiti odgovore podjetij na anketni vprašal-
nik, ki bo poslan prek e-pošte, ter ugotoviti, v kolikšni meri so podjetja
trepreneurship, culture and language. It also outlines the findings of some
studies that have already been made on the topic of small and medium-si-
zed enterprises in Slovenia and European Union. Empirical part of diplo-
ma researches the extent to which Slovenian companies are aware of the
importance of cultural and linguistic barriers and also how much meaning
they put on employing personnel with knowledge of foreign languages
and/or cultures, especially when doing business abroad. The survey showed
that the companies are putting great value to foreign language skills when
recruiting new staff and are aware that ignorance of knowledge of foreign
cultures can be detrimental to their business.
Keywords: culture, knowledge of foreign languages , language, education,
foreign markets, business operations.
96
Opredelitev obravnavanega problema in teoretičnih izhodišč
V prispevku obravnavam kulturne in jezikovne prepreke predvsem v
majhnih in srednje velikih slovenskih podjetjih. Ko podjetje širi svoje po-
slovanje na tuje trge, stopa tudi v drugačno kulturo in jezik. Zaposleni v
teh podjetjih morajo imeti predznanje tujih jezikov in morajo biti kultur-
no ozaveščeni. Če nimajo izkušenj s tujimi kulturami, lahko nehote in ne
da bi se tega zavedali povzročajo trenja, ki lahko pripeljejo do izgube pos-
la. Vsaka kultura ima svoje običaje in navade, kar mora podjetniški bon-
ton tudi spoštovati.
Namen in cilji
Znanje tujih jezikov in kulturna ozaveščenost postajata vedno bolj zaže-
leni področji, saj podjetja brez njunega upoštevanja ne morejo imeti dob-
rih odnosov s tujimi poslovnimi partnerji.
Namen prispevka je ob pomoči domače in tuje literature opredeli-
ti ključne pojme podjetništva v Sloveniji, predvsem v kontekstu kultur-
nih in jezikovnih preprek. S pomočjo analize bom skušal ugotoviti, koli-
ko podjetij se zaveda tovrstnih preprek in kaj naredijo, da bi jih bilo čim
manj.
Cilj teoretičnega dela je opredeliti ključne pojme podjetništva, kultu-
re ter jezika in prikazati rezultate številnih že obstoječih raziskav, ki opre-
deljujejo majhna in srednje velika podjetja v Sloveniji.
Cilj je ugotoviti, koliko se slovenska podjetja ter zaposleni v njih zave-
dajo kulturnih in jezikovnih preprek v poslovnem okolju.
Cilj praktičnega dela je dobiti odgovore podjetij na anketni vprašal-
nik, ki bo poslan prek e-pošte, ter ugotoviti, v kolikšni meri so podjetja