Page 150 - Stati inu obstati, revija za vprašanja protestantizma, letnik XI (2015), številka 21-22, ISSN 1408-8363
P. 150
RAZPRAVE, ŠTUDIJE

je ocenil prevod Katekizma59 in Prvi del novoga testamenta60 Štefana
Konzula, Antuna Dalmatina in Juraja Cvečića, ker da je v »katekizmih
in evangelijih precej napak prevedeno in tiskano« (»viel falsch verdol-
metscht vnd gedrucht«). Odmeval in naelektril ozračje je predvsem
izraz »viel falsch«, kar so nekateri povezovali tudi s pravovernostjo. Zelo
osebno sta razumela Dalmata in Konzul, da ju ima Trubar za heretika
(»und wolle sie für hereticos halten«). Namreč, če je v Svetem pismu
»viel falsch«, se razume kot krivoversko in kot nekaj, kar je v nasprotju z
Božjo besedo.61 Prav tako so mnogi videli za tem Trubarjevo težnjo, da bi
prenesel tiskanje hrvaških knjig v Ljubljano, zaradi česar so se nasprotja
med Trubarjem in obema hrvaškima prevajalcema, pa tudi Ungnadom
in Klombnerjem še povečala.

Ungnad je Trubarju na njegovo oceno zelo zelo hitro in ostro odgovo-
ril.62 Spor je zaostrilo še Trubarjevo pismo, v katerem je poročal, da sta z
baronom Ahacem Turmom za prevoda Prviga dela novoga testamenta in
Katekizma konzultirala frančiškana Ivana iz Bihaća, ki je ležal bolan pri
frančiškanih v Ljubljani. Ta jima je odgovoril, da kar zadeva smisel, »je
malo ali sploh nič napačnega«, očitke pa je imel glede jezika. Menil je,
da nista bili upoštevani »dikcija in konstrukcija« in da je mnogo napak
v pravopisu, Katekizem pa je še slabše preveden. Izjavil je še: »Želel bi,
moj Primož, da tvojega imena ne bi bilo v tej hrvaški (novi) zavezi, ker
ni dobro prevedena in ne boste mogli izvodov nikjer prodati.«63

Kranjski deželni odborniki (Die Verordneten in Krain) so se tudi
v tem primeru postavili trdno na Trubarjevo stran. V pismu Hansu
Ungnadu, so zapisali, da so hrvaške knjige v verskem oziru »v substanci
v redu, da niso v nasprotju s krščanskim naukom in svetim pismom«
(»in der substanz gerecht, christlich und gut auch der heiligen schrift
nicht zuwider«), glede razumevanja jezika pa so zapisali, da imajo Istrani,
Dalmatinci, Hrvatje, Bezjaki in Bosanci različne izgovorjave, pa vendar

59 Katekismus Edna malahna kniga, u koi jesu vele potribni i korisni naouci …, 1561.
60 Prvi del novoga testamenta, va tom jesu svi četiri evangelisti …, V Tubingi, 1562, v

glagolici.
61 Elze, Trubers Briefe, 239.
62 Ungnad Trubarju 12. 9. 1562, Elze, Trubers Briefe, 213.
63 Rajhman, Pisma Primoža Trubarja, oktober 1562, 126

148
   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155