Page 146 - Stati inu obstati, revija za vprašanja protestantizma, letnik XI (2015), številka 21-22, ISSN 1408-8363
P. 146
RAZPRAVE, ŠTUDIJE

za hrvaški tisk v Urachu velik. Pomembno vlogo so opravljale s tem, da
so potrjevale Trubarjeve pravovernost in jezikovno neoporečnosti nje-
govih slovenskih prevodov, ki so jih nato prevajali v hrvaščino. Trubarju
so izdali odlično oceno njegovih del v verskem in jezikovnem oziru, ob
dvomih, ki so se pojavili leta 1560, predno je prejel potrdilo o verski
neoporečnosti od kralja Maksimilijana. Strinjali pa se niso s Skalićevo
oceno jezika Trubarjevih prevodov.44 V pismu Primožu Trubarju so za-­­
pisali,45 da Trubarjeve v slovenščino prevedene knjige in sveto pismo
berejo na gradovih in po hišah, prav tako tudi duhovniki in župniki, ki
te knjige uporabljajo, ter ljudje visokega in nizkega stanu, vendar ni bilo
slišati, da bi bilo v njih karkoli krivoverskega ali v nasprotju z augsburško
veroizpovedjo, ali da bi ne bilo pravilno prevedeno v slovenski jezik. Prav
tako ni bilo slišati, da bi bilo karkoli narobe glede krščanskih pesmi, ki
jih berejo in pojejo mladi in stari in ki služijo dobremu krščanskemu
pouku. Zapisali so še, da so Trubarjeve slovenske knjige razširjene tudi
v Dalmaciji in do turške meje, vendar tudi od tam ni prišla nikakršna
graja, da bi bilo karkoli v nasprotju z augsburško veroizpovedjo. Kljub
temu so na lastne stroške imenovali odbor iz predstavnikov vseh štirih
stanov: duhovnih prelatov, gospodov, vitezov in mest, ki znajo italijan-
sko, nemško in slovensko, da primerjajo slovenske prevode z nemškimi
in latinskimi. Trubarju pa sporočajo, da naj se ne pusti motiti in naj
nadlajuje delo.46

V času delovanja uraške tiskarne in tiskanja hrvaških knjig je priha-
jalo do nesoglasij med glavnimi akterji in Primožem Trubarjem, ki je bil
ustanovitelj in vodja podjetja, ki pa je na poziv kranjskih deželnih stanov
zapustil Urach in prišel za superintendenta ter slovenskega in nemškega
pridigarja v Ljubljano. Vodilno vlogo je prevzel Hans Ungnad, ki je bil
tudi glavni financer podjetja. V tiskarn sta ostala glavna prevajalca Antun
Dalmata in Štefan Konzul, pri organiziranju prevodov in korigiranju

44 Elze, Trubers Briefe, 62.
45 Kranjski stanovi Primožu Trubarju 20. 2. 1560, Elze, Trubers Briefe, 64. N. (ge­-

sammt-vertretung seines vaterlandes, pojasnilo Elze) die herren und landleute des
fürstenthums Crain, sammt den angereihten herrschaften der Windischmark, Met-
lik, Isterreich und Carst, so anjetzo allhier versammelt (osnutek v deželnem arhivu
Kranjske).
46 Kranjski stanovi Primožu Trubarju, 28. 4. 1561. Elze, Trubers Briefe, 110.

144
   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151