Page 72 - Vinkler, Jonatan. 2020. Izpod krivoverskega peresa: slovenska književnost 16. stoletja in njen evropski kontekst. Koper: Založba Univerze na Primorskem
P. 72
izpod krivoverskega peresa

O navedeni pasaži Articulov je glede na sedanj­o polno dostopnost pri-
marnih virov vseh znanih slovenskih besedil Primoža Trubarja (Zbrana
dela Primoža Trubarja, Korpus besedil slovenskih protestantskih piscev 16.
stoletja) mogoče zatrditi, da gre za prvi tovrstni literarni zapis v sloven-
ski književnosti, za prvo slovensko novelo, ki pa, kajpak, ni imela primar-
ne estetske, temveč retorično argumentativno, tj. informativno funkcijo.

Ob zapisanem ni odveč poudariti konteksta: Trubar se je take prevod­
ne transformacije izvirnika podstopil v besedilu, ki v Evangeličanski cerkvi
sodi med posebne veroizpovedne spise oziroma simbolične knjige, h kate-
rim so v 16. stoletju in vse odtlej njihovi prevajalci ter interpreti pristopali
s »tresočo roko«. Status simbolične knjige je namreč na določenem nivoju
primerljiv s položajem Svetega pisma: tradicionalno se meni, da posame-
znik zavoljo razodetja, zapopadenega v enem in/ali drugem, naj ne bi sa-
movoljno spreminjal ne prvega in ne slednjega, zlasti ne s samovoljnim
interpretiranjem.

Pa se je Trubar tega držal vsaj zastran Svetega pisma? Je imel vsaj kot
biblični prevajalec manj živahno roko pri avtorski preinterpretaciji tujeje-
zičnih besedil, ki jih je slovenil za okoli 5 % pismenih sodeželanov?

Podobno indikativna kot zgornja pasaža iz Articulov so naslednja mes-
ta iz Trubarjevih prevodov Pavlovih pisem.

Rim 9,21–22:
[21]En lončar, kir lonce dela, ne ima li oblasti iz ene illove keppe stu-
riti eno possodo h timu poštenu, to drugo pag h ti sramoti[?] [22]Kai
ie tedai[?]
»Kai ie tedai?« je Trubarjev dodatek; Luthrova biblična »zadnja roka«,

tj. izdaja iz leta 1545 (L1545) in Vulgata (V) – na obe se je Trubar pri preva-
janju dokazljivo opiral – te povedi nimata.

2 Kor 8,22–23
[22]Mi smo tudi ž nima red poslali našiga brata (kateriga smo čestu
v dostih ričeh izkusili, de ie flissig inu zdai ie še več flissig) na tu ve-
liku zevupane, kir imam pruti vom, [23]bodi zavolo tiga Tita, kir ie
mui tovariš inu pomagavec pruti vom, oli zavolo drugih, kir so naši
brati, iogri tih gmain inu ena čast Cristuseva.
Prevodna rešitev v oklepajih je Trubarjevo delo; L1545 in V takega za-

pisa na poznata.

72
   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77