Page 301 - Weiss, Jernej, ur. 2018. Nova glasba v “novi” Evropi med obema svetovnima vojnama ?? New Music in the “New” Europe Between the Two World Wars. Koper/Ljubljana: Založba Univerze na Primorskem in Festival Ljubljana. Studia musicologica Labacensia, 2
P. 301
ustvarjalnost pr imorskih skladateljev med italijansko okupacijo pr imorske ...
deželi Furlaniji –Julijski krajini).6 Z njim je Republika Italija šele več kot pol
stoletja po zaključku druge svetovne vojne – točneje 56 let kasneje – izpol-
nila formalno juridično zavezo, ki ji je bila ob zaključku drugega svetovne-
ga konflikta naložena kot poraženi soudeleženki agresorske strani. S tem je
bila dana priložnost, da vsaj na moralnem področju popravi škodo, ki so jo
povzročala tri desetletja fašističnega genocidnega terorja na celotnem oku-
piranem ozemlju, ki je trajalo od maja leta 1915 pa do maja leta 1945. Več
paragrafov tega zakona po 15-tih letih še vedno ni izpolnjenih. Polstoletna
zamuda in več kot petnajstletno neizpolnjevanje več členov tega zakona na-
kazuje nadaljevanje (upajmo, da ne zametke) konfliktnega naboja v odnosu
do italijanskih državljanov slovenske narodne manjšine (zlasti onih v Be-
nečiji), ki so ob – ne ravno transparentnih geostrateških in političnih kup-
čkanjih, kjer tudi povojna Jugoslovanska stran ni čisto nedolžna7 – morali
ostati v tuji državi zunaj svojih narodnostnih mejà.
Tukaj ni prostor, kjer bi poglobljeno analizirati takšna dogajanja. V
skladu z našo temo pa se moramo vsaj okvirno dotakniti družbeno-politič-
nega dogajanja v obdobju italijanske okupacije Primorske, ki se je že takoj še
močneje zaostrila ob nastopu fašizma.
Pri tem opisu se namenoma opiramo na en sam bibliografski vir me-
šane italijansko-slovenske skupine zgodovinarjev: Slovensko-italijanski od-
nosi 1880-1956. Poročilo slovensko-italijanske zgodovinsko-kulturne komi-
sije, Koper-Capodistria, 25. julij 2000 (v razpravi uporabljamo okrajšano:
Poročilo).8 Gre za usklajeno dvojezično italijansko/slovensko besedilo, ki je
6 Uradna objava zakona: Legge 23 febbraio 2001, n. 38, ‘Norme per la tutela della mi-
noranza linguistica slovena della regione Friuli - Venezia Giulia’, Gazzetta Ufficia-
le n. 56 dell‘8 marzo 2001. / Zakon štev. 38, z dne 23. februarja 2001, ‘Zakonska do-
ločila za zaščito slovenske jezikovne manjšine v deželi Furlaniji - Julijski krajini’,
Uradni list (Republika Italija), št. 56, z dne 8. marca 2001. Italijansko/slovensko bese-
dilo zakona je dostopno na spletu: http://www.primorski.it/dossiers/priloge/14/48/.
Italijansko uradno besedilo pa je na spletnih straneh Italijanskega parlamenta pos-
lancev/Parlamento italiano, Camera dei deputati: http://www.camera.it/parlam/leg-
gi/01038l.htm. Oboje obiskano 20. septembra 2017.
7 Bibliografija o tem ravno v zadnjih desetletjih narašča. Objavljajo se številni doku-
menti in študije. Na uravnovešeno zaključno sodbo bo potrebno še malo počakati.
8 Poročilo je objavljeno v slovenščini, italijanščini in angleščini. Citiramo po: Sloven-
sko-italijanski odnosi 1880-1956. Poročilo slovensko-italijanske zgodovinsko-kulturne
komisije. / I raporti italo-sloveni 1880-1956. Relazione della commissione storico-cul-
turale italo-slovena. Koper-Capodistria, 25. julij - luglio 2000. Izdajo je pripravil In-
štitut za novejšo zgodovino, uredili Milica Kacin Wohinz, Nevenka Troha, prevod
v angleščino Breda Negro Marinič, založila pa je ljubljanska revija Nova revija leta
2001. Po tej izdaji povzemamo vse citate.
299
deželi Furlaniji –Julijski krajini).6 Z njim je Republika Italija šele več kot pol
stoletja po zaključku druge svetovne vojne – točneje 56 let kasneje – izpol-
nila formalno juridično zavezo, ki ji je bila ob zaključku drugega svetovne-
ga konflikta naložena kot poraženi soudeleženki agresorske strani. S tem je
bila dana priložnost, da vsaj na moralnem področju popravi škodo, ki so jo
povzročala tri desetletja fašističnega genocidnega terorja na celotnem oku-
piranem ozemlju, ki je trajalo od maja leta 1915 pa do maja leta 1945. Več
paragrafov tega zakona po 15-tih letih še vedno ni izpolnjenih. Polstoletna
zamuda in več kot petnajstletno neizpolnjevanje več členov tega zakona na-
kazuje nadaljevanje (upajmo, da ne zametke) konfliktnega naboja v odnosu
do italijanskih državljanov slovenske narodne manjšine (zlasti onih v Be-
nečiji), ki so ob – ne ravno transparentnih geostrateških in političnih kup-
čkanjih, kjer tudi povojna Jugoslovanska stran ni čisto nedolžna7 – morali
ostati v tuji državi zunaj svojih narodnostnih mejà.
Tukaj ni prostor, kjer bi poglobljeno analizirati takšna dogajanja. V
skladu z našo temo pa se moramo vsaj okvirno dotakniti družbeno-politič-
nega dogajanja v obdobju italijanske okupacije Primorske, ki se je že takoj še
močneje zaostrila ob nastopu fašizma.
Pri tem opisu se namenoma opiramo na en sam bibliografski vir me-
šane italijansko-slovenske skupine zgodovinarjev: Slovensko-italijanski od-
nosi 1880-1956. Poročilo slovensko-italijanske zgodovinsko-kulturne komi-
sije, Koper-Capodistria, 25. julij 2000 (v razpravi uporabljamo okrajšano:
Poročilo).8 Gre za usklajeno dvojezično italijansko/slovensko besedilo, ki je
6 Uradna objava zakona: Legge 23 febbraio 2001, n. 38, ‘Norme per la tutela della mi-
noranza linguistica slovena della regione Friuli - Venezia Giulia’, Gazzetta Ufficia-
le n. 56 dell‘8 marzo 2001. / Zakon štev. 38, z dne 23. februarja 2001, ‘Zakonska do-
ločila za zaščito slovenske jezikovne manjšine v deželi Furlaniji - Julijski krajini’,
Uradni list (Republika Italija), št. 56, z dne 8. marca 2001. Italijansko/slovensko bese-
dilo zakona je dostopno na spletu: http://www.primorski.it/dossiers/priloge/14/48/.
Italijansko uradno besedilo pa je na spletnih straneh Italijanskega parlamenta pos-
lancev/Parlamento italiano, Camera dei deputati: http://www.camera.it/parlam/leg-
gi/01038l.htm. Oboje obiskano 20. septembra 2017.
7 Bibliografija o tem ravno v zadnjih desetletjih narašča. Objavljajo se številni doku-
menti in študije. Na uravnovešeno zaključno sodbo bo potrebno še malo počakati.
8 Poročilo je objavljeno v slovenščini, italijanščini in angleščini. Citiramo po: Sloven-
sko-italijanski odnosi 1880-1956. Poročilo slovensko-italijanske zgodovinsko-kulturne
komisije. / I raporti italo-sloveni 1880-1956. Relazione della commissione storico-cul-
turale italo-slovena. Koper-Capodistria, 25. julij - luglio 2000. Izdajo je pripravil In-
štitut za novejšo zgodovino, uredili Milica Kacin Wohinz, Nevenka Troha, prevod
v angleščino Breda Negro Marinič, založila pa je ljubljanska revija Nova revija leta
2001. Po tej izdaji povzemamo vse citate.
299