Page 109 - Stati inu obstati, revija za vprašanja protestantizma, letnik XI (2015), številka 21-22, ISSN 1408-8363
P. 109
Melita Zemljak Jontes

DRUSHINA IN OBITEL

kot strokovna izraza Registra Dalmatinovega prevoda Biblije
v slovarjih slovenskega jezika na spletišču Fran

1 Uvod
Prispevek osvetljuje rabo občnega (in lastnoimenskega, kolikor
je prisotno) strokovnega izrazja, kot ga je na 13 straneh v Registru
Biblije zapisal Jurij Dalmatin.1 Izhodišče pričujoče raziskave bosta
izbrana izraza Drushina 'družina' in Obitel 'obitelj' s področja druž­
bene terminologije, ki v Registru sicer obsega 39 besed. Strokovno
izrazje iz Registra prevoda Dalmatinove Biblije bo pojavnostno in,
kjer slovarji to omogočajo, pomensko preverjeno najprej v zgodo­
vinskih slovarjih slovenskega jezika Besedje slovenskega knjižnega
jezika 16. stoletja; Slovensko-latinski slovar po: Matija Kastelec-Gre-
gor Vorenc, Dictionarium Latino-Carniolicum (1680–1710); Slovar
jezika Janeza Svetokriškega; Maksa Pleteršnika Slovensko-nemški
slovar; Vilka Novaka Slovar stare knjižne prekmurščine, v nadalje­
vanju pa še v splošnih slovarjih slovenskega jezika: Slovar sloven-
skega knjižnega jezika, Slovenski pravopis, pa tudi v narečnem slo­
varju Slovenski lingvistični atlas 1. Obe geselski iztočnici bosta
pregledani še v terminoloških slovarjih spletišča Fran.2
Prispevek bo skušal prikazati, v kolikšni meri se zapisano in v
analizi obravnavano izrazje pojavlja v zgodovinskih slovarjih, v
kolikšni meri v sodobnih splošnih slovarjih slovenskega (knjižne­
ga) jezika ter v terminoloških slovarjih.

1 Jurij Dalmatin: Biblija. http://www.dlib.si/rokopisi/biblia/biblia.html, dostop 6. 7. 2015.
2 Spletišče Fran: http://www.fran.si/, dostop 6. 7. 2015–16. 7. 2015.

107
   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114