Page 181 - Stati inu obstati, revija za vprašanja protestantizma, letnik II (2006), številki 3-4, ISSN 1408-8363
P. 181
ALOJZ JEMBRIH

poskrbi za črke. Zato je od 23. aprila do 20. avgusta 1560 bival v
Nürnbergu in tu dal »od dobrih i umetljivih nemških meštar« rezati
in ulivati glagolske črke po zgledovanju na »staru hrvacku štampu u
Brivijalih i Misali«, kakor je pozneje poudaril v predgovoru k Novi
zavezi (1562). Po izdelavi črk so najprej odtisnili glagolski poskusni
(veliki) list Crobatische Probezedl (1560) v 200 izvodih, te pa so razpo-
slali poznavalcem hrvaškega jezika (Rupel, 1957:257–266). O tem je
Trubar najprej pisal württemberškemu vojvodi Krištofu 13. julija
1560, nato pa 15. julija tudi Maksimilijanu II. na Dunaj: »Poleg tega
najponižneje naznanjam vašemu kraljevemu veličanstvu itd. da je
moja največja kranjska knjiga (katere vsebino in register le-tu vdrugič
pošiljam) že prenesena v hrvaški jezik in pisavo; in hrvaške črke,
namreč petero alfabetov, [so] tako dobre in še boljše, kakor jih imajo
v Benetkah, in kar je treba za poln tisk, imamo pri roki; in tri zmožne
osebe za hrvaški tisk in prevajanje so tudi pripravljene (…). Spoštljivo
omenjenemu knezu württemberškemu sem poslal dve napisani hrva-
ški poglavji iz nove zaveze in troje natisnjenih hrvaških alfabetov.
Le-to bo njegova knežja milost s tem poslala vašemu kraljevemu
veličanstvu itd. Iz njih naj vaše kraljevo veličanstvo dozna, ali smo s
hrvaškimi tiskom in prevajanjem na pravi poti ali ne.« (Rajhman,
1986:69.) Na koncu pisma z dne 27. julija 1560 Maksimilijanu II. je
Trubar dodal post scriptum: »Premilostljivi gospod. Vašemu kralje-
vemu veličanstvu itd. pošiljam tu dve napisani hrvaški poglavji iz nove
zaveze in troje hrvaških alfabetov, ki so po navodilu in predpisu
Štefana Konzula Istrana bili zdaj pred kratkim rezani in uliti v
Nürnbergu, čeprav so v tisku nekaj črk spregledali in zapustili; so pa
vse urezane in ulite hkrati z dvema drugima malima alfabetoma,
ligaturami, pikami, vejicami itd. Te lahko vaše veličanstvo pokaže in
da presoditi izvedencem v hrvaškem jeziku in pisavi, češ ali smo s
prevajanjem in tiskom na pravi poti ali ne.« (Rajhman, 1986:77.)
Vojvodi Krištofu je Trubar v pismu 13. julija 1560 med drugim pisal
v zvezi s priloženim poskusnim prevodom iz Nove zaveze: »Vaša knežja
milost naj tudi izvoli poslati njegovemu kraljevemu dostojanstvu s
tem in s prihodnim poslanstvom tu priloženi dve hrvaško pisani
poglavji iz nove zaveze, namreč deveto iz evangelista Janeza in prvo iz
apostolskeh del, ter tri nove natisnjene hrvaške alfabete.« (Rajhman,

179
   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186