Page 27 - Stati inu obstati, revija za vprašanja protestantizma, letnik III (2007), številki 5-6, ISSN 1408-8363
P. 27
MIHAEL GLAVAN

tisch zweidimensionalen Vorlage unter grösstmöglicher Beibehaltung der
inneren und äusseren Kriterien des Originals und unter Heranziehung aller
zur Verfügung stehenden technischen Mittel, die ein Bewahren und Erschlies-
sen des originals garantieren und so den wissenschaftlichen und künstlerischen
Interessen gerecht werden. Ein Faksimile muss das original möglichst voll-
wertig ersetzen können.« (Kramer 1979: 58-62)2

To definicijo Kramer praktično ohranja do danes, saj jo je v svoji
naslednji razpravi o tej temi le malenkostno spremenil (Kramer 1986:
6-7). V tej novi različici gre za dve spremembi: prva je Faksimile-
Ausgabe, namesto samo Faksimile, druga pa je Forschung und Bibliophilie
namesto wissenschaftlichen und künstlerischen Interessen. Na prvi pogled
malenkostni spremembi sta vendarle globoko pomenski in nikakor
ne slučajni. Termin faksimilirana izdaja namesto faksimile je v resnici
pleonazem in nepotrebno opisovanje. Možno je sicer, da je Kramer
hotel dati razširjenemu terminu obogaten pomen, npr. v smislu
posnetka predloge, ki je opremljen še z dodatnim gradivom, vendar
sama sintagma faksimilirana izdaja tega še ne pomeni. Preseneča
zlasti to, da je novejši termin bolj ohlapen od starejšega, saj bi
pričakovali obratno, ker se terminologija načeloma izčiščuje od manj
k bolj natančni. Druga sprememba je bolj razumljiva, če sprejmemo,
da samostalnik Forschung (raziskovanje) vsebuje tako znanstveno kot
umetniško raziskovanje, pri čemer je dodatek Bibliophilie (biblio-
filija) prav gotovo koristno dopolnilo, saj so faksimili v veliki meri
zelo zaželen predmet te dejavnosti.

Kramerjevo definicijo iz leta 1986 smo v slovenščini dobili leta
1992 (Kramer 1992: 64-67, 79, 103): »Faksimile je tehnično-mehanična
reprodukcija enkratne, praktično dvodimenzionalne predloge ob največji
možni izključitvi ročnega kopirnega dela, ob največjem možnem ohranjanju
notranjih in zunanjih značilnosti originala in ob uporabi vseh razpoložljivih
tehničnih sredstev. Faksimile zagotavlja ohranjanje in proučevanje originala
ter tako lahko zadovolji vse znanstvene in umetniške interese. Faksimile mora
kar se da polnovredno nadomestiti original pri raziskovanju in bibliofiliji.«
Poudariti je treba, da je v slovenskem prevodu dosledno rabljen
termin faksimile in ne faksimilirana izdaja.

2 V nadaljevanju navajamo to definicijo tudi v slovenščini.

25
   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32