Page 37 - Stati inu obstati, revija za vprašanja protestantizma, letnik IV (2008), številki 7-8, ISSN 1408-8363
P. 37
FANIKA KRAJNC- VRE^KO
Gallu13 Podpeškemu ter Jakobu Gallu14 od Knežje poti15 in Podpeči,
(nemški predgovor); Vsem bogaboiečim mladim inu starim Kraincom
inu Slovenom (slovenski predgovor).
– 1579 Ta celi catechismus, eni psalmi inu … peisni: mlademu Juriju
Kislu Fužinskemu in Razborškemu.
– 1581–1582 Ta celi Novi testament: Presvetlemu visokorodnemu
krščanskemu knezu in gospodu Würtemberškemu, gospodu Ludviku,
vojvodi Würtemberškemu in Teškemu, grofu Mümpelgartskemu.16
Antropološka sporočilnost
Že predgovor k prvi knjigi – katekizmu 1550 – bralca informira o
verskih razmerah v deželi, kjer živijo »vsi Slovenci«, katerim je knjiga
namenjena. Avtor namreč poudarja, da je katekizem »pustil prepisati
v ta naš jezik«, da bi svoje neuko ljudstvo poučil v veri, hkrati pa
sporoča, da bo tako pomagal svojemu slovenskemu človeku »spoznati
tiga antikrista, kir zdai povsod po sveidtu hodi v eni človeiski andaht-
livi štalti inu hoče s človeskimi postavami, s falš pridigo inu z oblju-
bami tar prytežom te ludi odpelati od prave vere«. Izvemo še po-
membno informacijo o skupini ljudi, ki je v tem kulturnem okolju
bila zadolžena in sposobna mladim in starejšim prenesti nauk ozi-
roma člene prave vere, in sicer se Trubar obrača na »zveiste brumne
farmoštre, pridigarye, šullmastre inu stariše inu vse te, kir znaio
brati«. Enako skupino zadolženih za versko izobraževanje, »šulmo-
stre, pridigarie inu gospodarie«, omenja v predgovoru h katekizmu
1555, kjer »vsem vernim kersčenikom tiga krainskiga inu slovenskiga
iezika« sporoča, da so v katekizmu med drugim »navuki, koku vsaki
sui stan ima pelati«.
Matejev evangelij – prvo biblijsko knjigo – Trubar posveča kolek-
tivnemu naslovljencu, »pravi Cerkvi božy tiga slovenskiga iezika«.
13 Franc Gall od Jame, Franz Kristoph Gall von Gallenstein zum Lueg je bil
odbornik krajnskih deželnih stanov in deželni upravitelj.
14 Jakob Gall od Knežje poti – J. G. zum Grauenweg und Gallenstein, tako kot
brat Franc poslanec kranjskih deželnih stanov.
15 Knežja pot – Grafenweg.
16 Mümpelgart – Mömpelgard, staro nemško ime za Montbeliard, sedaj mesto
v francoskem departementu Doubs ob kanalu Ren–Rhona.
35
Gallu13 Podpeškemu ter Jakobu Gallu14 od Knežje poti15 in Podpeči,
(nemški predgovor); Vsem bogaboiečim mladim inu starim Kraincom
inu Slovenom (slovenski predgovor).
– 1579 Ta celi catechismus, eni psalmi inu … peisni: mlademu Juriju
Kislu Fužinskemu in Razborškemu.
– 1581–1582 Ta celi Novi testament: Presvetlemu visokorodnemu
krščanskemu knezu in gospodu Würtemberškemu, gospodu Ludviku,
vojvodi Würtemberškemu in Teškemu, grofu Mümpelgartskemu.16
Antropološka sporočilnost
Že predgovor k prvi knjigi – katekizmu 1550 – bralca informira o
verskih razmerah v deželi, kjer živijo »vsi Slovenci«, katerim je knjiga
namenjena. Avtor namreč poudarja, da je katekizem »pustil prepisati
v ta naš jezik«, da bi svoje neuko ljudstvo poučil v veri, hkrati pa
sporoča, da bo tako pomagal svojemu slovenskemu človeku »spoznati
tiga antikrista, kir zdai povsod po sveidtu hodi v eni človeiski andaht-
livi štalti inu hoče s človeskimi postavami, s falš pridigo inu z oblju-
bami tar prytežom te ludi odpelati od prave vere«. Izvemo še po-
membno informacijo o skupini ljudi, ki je v tem kulturnem okolju
bila zadolžena in sposobna mladim in starejšim prenesti nauk ozi-
roma člene prave vere, in sicer se Trubar obrača na »zveiste brumne
farmoštre, pridigarye, šullmastre inu stariše inu vse te, kir znaio
brati«. Enako skupino zadolženih za versko izobraževanje, »šulmo-
stre, pridigarie inu gospodarie«, omenja v predgovoru h katekizmu
1555, kjer »vsem vernim kersčenikom tiga krainskiga inu slovenskiga
iezika« sporoča, da so v katekizmu med drugim »navuki, koku vsaki
sui stan ima pelati«.
Matejev evangelij – prvo biblijsko knjigo – Trubar posveča kolek-
tivnemu naslovljencu, »pravi Cerkvi božy tiga slovenskiga iezika«.
13 Franc Gall od Jame, Franz Kristoph Gall von Gallenstein zum Lueg je bil
odbornik krajnskih deželnih stanov in deželni upravitelj.
14 Jakob Gall od Knežje poti – J. G. zum Grauenweg und Gallenstein, tako kot
brat Franc poslanec kranjskih deželnih stanov.
15 Knežja pot – Grafenweg.
16 Mümpelgart – Mömpelgard, staro nemško ime za Montbeliard, sedaj mesto
v francoskem departementu Doubs ob kanalu Ren–Rhona.
35