Page 45 - Studia Universitatis Hereditati, vol 8(2) (2020)
P. 45
ia universitatisKorpusni pristop kot metoda raziskovanja in učenja tujega
45 strokovnega jezika
Neva Čebron
Fakulteta za humanistične študije, Univerza na Primorskem
neva.cebron@fhs.upr.si
Prispevek prikazuje postopke zbiranja in raziskovanja dveh primerljivih strokovnih korpusov. Njuna
primerjava prikazuje poenostavljeno večdimenzionalno analizo jezikovnih sprememb s primerjavo list
besed, ključnih besed in z opisom kolokacijskih in sintagmatskih vzorcev rabe besed. Za raziskavo upo-
rabi brezplačne računalniške programe in utemelji rabo strokovnih korpusov kot ustrezno orodje za
pomoč učiteljem tujega strokovnega jezika pri luščenju ključnega strokovnega in polstrokovnega be-
sedišča.
Ključne besede: tuji strokovni jezik, pedagoškodidaktični pristopi, korpusno jezikoslovje
The present paper examines various methods of compiling and analysing two LSP corpora. By means
of comparing frequency lists and keywords, a basic multidimensional analysis is carried out in order to
illustrate language variation in different text types and genres from the two specialist domains in terms
of collocational and colligational patterns of language use. A number of freely available corpus analysis
tools are explored to support the claim that corpus-based research can be helpful in identifying key spe-
cialist and semi-specialist vocabulary and thus enhance LSP teaching courses.
Keywords: LSP, teaching approaches, corpus linguistics
Korpusno jezikoslovje je mlado in zelo ži-
vahno področje jezikovnih raziskav, saj in opredeliti pojavnost jezikovne rabe na osno-
se je v zadnjih desetletjih umestilo kot vi večjega vzorca primerov resničnega ubesedo-
vanja. Na osnovi empiričnega pristopa k preuče-
osrednji raziskovalni pristop v leksikografiji in le- vanju avtentičnih rab jezika je korpusna metoda
ksikologiji (npr. Sinclair 1982 in 1991, Biber, Co- preusmerila jezikovne raziskave od intuitivnega
nrad in Reppen 1998, Carter 1998, McEnery in opredeljevanja slovničnih struktur k luščenju iz-
Wilson 2001, Gorjanc 2005), posledično pa tudi razja in analizam leksikogramatičnih paradigem
v uporabnem jezikoslovju, še posebej pri uvaja- na osnovi podatkov v besedilnih korpusih (Sin-
nju novih pristopov poučevanja splošnega in clair 1991, McEnery, Xiao in Tono 2006, Hyland
strokovnega tujega jezika (npr. Burnard in McE- in Bondi 2006).
nery 2000, Flowerdew 2002, Sinclair 2004, Ga- Korpusni raziskovalni pogled na novo opre-
violi 2005, Granger et al. 2009). Korpusna meto- deli tudi vlogo in mesto strokovnega jezika, saj v
da jezikovnega raziskovanja opazuje in analizira svojih raziskavah dokazuje, da se strokovni jezi-
jezikovno rabo ob podpori zbirke avtentičnih ki ločijo od splošnega jezika na več ravneh (Biber
besedil v računalniško berljivi obliki. Omogoči 1995, Bhatia 2004, Halliday et al. 2004, Flower-
nam, da pregledujemo večje, načrtno zbrano je- dew 2005, Paltridge in Starfield 2013). Ugotavlja
zikovno gradivo, kar nam pomaga analizirati skladenjske, slogovne, besedilne, pragmatične
h t t p s : //d o i . o r g /10 . 2 6 49 3 /2 35 0 - 5 4 4 3 . 8 (2) 45 - 6 4
45 strokovnega jezika
Neva Čebron
Fakulteta za humanistične študije, Univerza na Primorskem
neva.cebron@fhs.upr.si
Prispevek prikazuje postopke zbiranja in raziskovanja dveh primerljivih strokovnih korpusov. Njuna
primerjava prikazuje poenostavljeno večdimenzionalno analizo jezikovnih sprememb s primerjavo list
besed, ključnih besed in z opisom kolokacijskih in sintagmatskih vzorcev rabe besed. Za raziskavo upo-
rabi brezplačne računalniške programe in utemelji rabo strokovnih korpusov kot ustrezno orodje za
pomoč učiteljem tujega strokovnega jezika pri luščenju ključnega strokovnega in polstrokovnega be-
sedišča.
Ključne besede: tuji strokovni jezik, pedagoškodidaktični pristopi, korpusno jezikoslovje
The present paper examines various methods of compiling and analysing two LSP corpora. By means
of comparing frequency lists and keywords, a basic multidimensional analysis is carried out in order to
illustrate language variation in different text types and genres from the two specialist domains in terms
of collocational and colligational patterns of language use. A number of freely available corpus analysis
tools are explored to support the claim that corpus-based research can be helpful in identifying key spe-
cialist and semi-specialist vocabulary and thus enhance LSP teaching courses.
Keywords: LSP, teaching approaches, corpus linguistics
Korpusno jezikoslovje je mlado in zelo ži-
vahno področje jezikovnih raziskav, saj in opredeliti pojavnost jezikovne rabe na osno-
se je v zadnjih desetletjih umestilo kot vi večjega vzorca primerov resničnega ubesedo-
vanja. Na osnovi empiričnega pristopa k preuče-
osrednji raziskovalni pristop v leksikografiji in le- vanju avtentičnih rab jezika je korpusna metoda
ksikologiji (npr. Sinclair 1982 in 1991, Biber, Co- preusmerila jezikovne raziskave od intuitivnega
nrad in Reppen 1998, Carter 1998, McEnery in opredeljevanja slovničnih struktur k luščenju iz-
Wilson 2001, Gorjanc 2005), posledično pa tudi razja in analizam leksikogramatičnih paradigem
v uporabnem jezikoslovju, še posebej pri uvaja- na osnovi podatkov v besedilnih korpusih (Sin-
nju novih pristopov poučevanja splošnega in clair 1991, McEnery, Xiao in Tono 2006, Hyland
strokovnega tujega jezika (npr. Burnard in McE- in Bondi 2006).
nery 2000, Flowerdew 2002, Sinclair 2004, Ga- Korpusni raziskovalni pogled na novo opre-
violi 2005, Granger et al. 2009). Korpusna meto- deli tudi vlogo in mesto strokovnega jezika, saj v
da jezikovnega raziskovanja opazuje in analizira svojih raziskavah dokazuje, da se strokovni jezi-
jezikovno rabo ob podpori zbirke avtentičnih ki ločijo od splošnega jezika na več ravneh (Biber
besedil v računalniško berljivi obliki. Omogoči 1995, Bhatia 2004, Halliday et al. 2004, Flower-
nam, da pregledujemo večje, načrtno zbrano je- dew 2005, Paltridge in Starfield 2013). Ugotavlja
zikovno gradivo, kar nam pomaga analizirati skladenjske, slogovne, besedilne, pragmatične
h t t p s : //d o i . o r g /10 . 2 6 49 3 /2 35 0 - 5 4 4 3 . 8 (2) 45 - 6 4