Page 140 - Stati inu obstati, revija za vprašanja protestantizma, letnik XV (2019), številka 30, ISSN 2590-9754
P. 140
študijski večeri

vu našega predavanja, imamo že kar nekaj let prevedeno v slovenščino.1
Obe knjigi bomo uporabili tudi mi.

1: Srečanja s Petrom Bergerjem
Slovenska družboslovno izobražena javnost Petra Bergerja pozna
predvsem po prevedenem delu Družbena konstrukcija realnosti (1966,
slov. prevod 1988), ki je bila mnogo let standardno in bolj ali manj ob-
vezno branje študentov sociologije, vsekakor tistih na Filozofski fakul-
teti. Delo je bilo tako sprejeto tudi v svetovni sociologiji in družboslov-
ju. Skupaj sta ga napisala sodelavca in prijatelja Peter Berger in Thomas
Luckmann, ki sta se kot izseljenca iz Evrope po II. svetovni vojni srečala
na znameniti New School of Social Research. Thomas Luckmann (1927–
2015), naš rojak, se je, kot je znano, leta 1969 vrnil v Evropo, v Nemčijo,
na univerzo v Frankfurtu in za tem v Konstanzu, kjer je kmalu dose-
gel svetovni odmev z raziskovanjem različnih vidikov sociološke teorije
in novo zastavitvijo opredeljevanja problema religije v sodobnih druž-
bah (Nevidna religija, 1967). Njegovo življenje in delo sta zdaj pri nas do-
volj poznana. Peter Berger se je rodil na Dunaju v judovski družini, ki
je prestopila v krščanstvo. (Njegovi materi je bilo ime Jelka!) Družina
se je po Hitlerjevi priključitvi Avstrije leta 1938 uspela preseliti v tak­
ratno britansko Palestino. Leta 1947 je z družino emigriral v ZDA in
leta 1954 doktoriral na New School of Social Research, kjer se je srečal s
Thomasom Luckmannom, ki je po vojni z(a) ženo, Latvijko, iz Avstrije
prav tako emigriral v ZDA.
V nasprotju z Luckmannom je Berger ostal v ZDA in dolgo delal kot
profesor na univerzi v Bostonu. Poročil se je z Brigitte Kellner, nemško
emigrantko, ki se je v ZDA prav tako uveljavila kot univerzitetna profe-
sorica sociologije (družine). V večji meri kot Luckmann, ki je imel širše
teoretske ambicije, se je Berger vse življenje raziskovalno spoprijemal s

1 Prevod Bergerjeve knjige iz leta 2004 je izšel leta 2011 v knjižni zbirki Logos, ki jo
ureja Gorazd Kocjančič. Delo je prevedla Niki Neubauer, za dobro spremno bese-
do se lahko zahvalimo Janu Peršiču.

138
   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145