Page 143 - Stati inu obstati, revija za vprašanja protestantizma, letnik VI (2010), številki 11-12, ISSN 1408-8363
P. 143
KARL W. SCHWARZ
katek izma, ki je bil »temelj reformatorskega izobraževanja in zato
osnovna knjiga tedanjega šolstva«. Po dogovoru treh – tudi s Slovenci
poseljenih – notranjeavstrijskih dežel v Brucku ob Muri 1578 je bil
namreč v Celovcu in Ljubljani ustanovljen protestantski cerkveni in
šolski svet oz. upravno telo. Knjiga vsebuje še Enu drugu vprashaine, ki
ga je dodal Justus Menius (1499–1558).
● TA CELI CATEHISMUS, ENI Psalmi (…)42 Pesmarica, Salomo
novi pregovori in Habermannov molitvenik so sicer ohranjeni samo
še v Kraljevi knjižnici v Københavnu. Vse tri knjige je tiskal Mandelc
v Ljubljani. Nemški predgovor je posvečen plemiču Juriju Khislu in
obsega pet listov. Zaključuje se z besedami »napisano v Derendingenu
na dan St. Jörgena 1567. E. E. Zvesti in ustrežljivi Primus Truber,
Kranjec, pastor prav tam.« Slovenski predgovor obsega pet in pol lista
in je podpisan »Vash Truber«. Najdeni izvod je nepopoln, manjkajo
mu strani 52–86. Po slovenskem predgovoru so vmes vezani trije listi
neke prej izdane pesmarice. Knjiga kaže očitna znamenja uporabe.
Vezana je v celoto skupaj s Katekizmom iz leta 1580, s Salomonovimi
pregovori in Habermannovim molitvenikom.
● SALOMONOVE PRIPUVISTI (…)43 Prevod Salomonovih prego
vorov je delo Jurija Dalmatina in ga je tiskal Mandelc v Ljubljani leta
1580.
● KERSZHANSKE LEIPE MOLITVE SA VSE (…)44 Zelo razširjeni
molitvenik Johanna Habermanna (1516–1590) iz Cheba (Eger) na
Češkem, ki vsebuje »krščanske molitve za vsake vrste stisko in je za ves
krščanski svet razdeljen na dneve v tednu«, je prevedel Janž Tulščak,
tiskal pa leta 1579 Mandelc v Ljubljani.
● POSTILLA To je KERSZHANSKE EVANGELSKE predige (…)45
Postila Johanna Spangenberga, Nordhausen 1542, z Luthrovim pred
govorom, je spadala med najbolj priljubljene pridigarske knjige. Prvi
del je prevedel Sebastijan Krelj (1538–1567) leta 1567 in je bil tiskan
pri Johannu Burgerju v Regensburgu. Drugi (poletni) del je po Kreljevi
smrti prevedel Jurij Juričič. Celotna postila je bila tiskana leta 1578
pri Mandelcu v Ljubljani.
● Rokopis: Postilla To je KERSZHANSKE EVANGELSKE pridige
verhu (…)46 Ta obsežni rokopisni prepis vsebuje poletni del Span
genbergove postile (od velike noči do adventa) v prevodu Jurija
143
katek izma, ki je bil »temelj reformatorskega izobraževanja in zato
osnovna knjiga tedanjega šolstva«. Po dogovoru treh – tudi s Slovenci
poseljenih – notranjeavstrijskih dežel v Brucku ob Muri 1578 je bil
namreč v Celovcu in Ljubljani ustanovljen protestantski cerkveni in
šolski svet oz. upravno telo. Knjiga vsebuje še Enu drugu vprashaine, ki
ga je dodal Justus Menius (1499–1558).
● TA CELI CATEHISMUS, ENI Psalmi (…)42 Pesmarica, Salomo
novi pregovori in Habermannov molitvenik so sicer ohranjeni samo
še v Kraljevi knjižnici v Københavnu. Vse tri knjige je tiskal Mandelc
v Ljubljani. Nemški predgovor je posvečen plemiču Juriju Khislu in
obsega pet listov. Zaključuje se z besedami »napisano v Derendingenu
na dan St. Jörgena 1567. E. E. Zvesti in ustrežljivi Primus Truber,
Kranjec, pastor prav tam.« Slovenski predgovor obsega pet in pol lista
in je podpisan »Vash Truber«. Najdeni izvod je nepopoln, manjkajo
mu strani 52–86. Po slovenskem predgovoru so vmes vezani trije listi
neke prej izdane pesmarice. Knjiga kaže očitna znamenja uporabe.
Vezana je v celoto skupaj s Katekizmom iz leta 1580, s Salomonovimi
pregovori in Habermannovim molitvenikom.
● SALOMONOVE PRIPUVISTI (…)43 Prevod Salomonovih prego
vorov je delo Jurija Dalmatina in ga je tiskal Mandelc v Ljubljani leta
1580.
● KERSZHANSKE LEIPE MOLITVE SA VSE (…)44 Zelo razširjeni
molitvenik Johanna Habermanna (1516–1590) iz Cheba (Eger) na
Češkem, ki vsebuje »krščanske molitve za vsake vrste stisko in je za ves
krščanski svet razdeljen na dneve v tednu«, je prevedel Janž Tulščak,
tiskal pa leta 1579 Mandelc v Ljubljani.
● POSTILLA To je KERSZHANSKE EVANGELSKE predige (…)45
Postila Johanna Spangenberga, Nordhausen 1542, z Luthrovim pred
govorom, je spadala med najbolj priljubljene pridigarske knjige. Prvi
del je prevedel Sebastijan Krelj (1538–1567) leta 1567 in je bil tiskan
pri Johannu Burgerju v Regensburgu. Drugi (poletni) del je po Kreljevi
smrti prevedel Jurij Juričič. Celotna postila je bila tiskana leta 1578
pri Mandelcu v Ljubljani.
● Rokopis: Postilla To je KERSZHANSKE EVANGELSKE pridige
verhu (…)46 Ta obsežni rokopisni prepis vsebuje poletni del Span
genbergove postile (od velike noči do adventa) v prevodu Jurija
143