Page 297 - Stati inu obstati, revija za vprašanja protestantizma, letnik IV (2008), številki 7-8, ISSN 1408-8363
P. 297
ALOJZ JEMBRIH

V zagrebških knjižnicah žal teh knjig nimamo, – če so sploh kdaj prišle v
Hrvaško, so bile sežgane. Toliko na Vaše vprašanje, – a mislim, da Vam bo ob
tistem, kar je objavljeno, zadoščalo. Če potrebujete še kako informacijo, Vam
jo bom rad sporočil, če bom le vedel. (…)

Primerjajte lesoreze »Prerokov« s takratnimi nemškimi – omemba slik je
tudi med mojimi objavljenimi spisi.

Kot razberemo iz Kostrenčićevega odgovora Jagiću, je Jagić odkril
takrat edini izvod hrvaškega prevoda starozaveznih prerokov, in to
latinično izdajo iz 1564. To je bil (in je še) edini izvod, ki je bil shranjen
v samostanski knjižnici v Schläglu v Zgornji Avstriji. Jagić je to izdajo
znova objavil v transliteraciji v izdaji dunajske Akademije znanosti.11
Zato je pri pripravah za natis želel imeti kar največ podatkov o tej
knjigi in jih je razumljivo pričakoval pri I. Kostrenčiću kot piscu znane
in koristne knjige, objavljene 1874.12

Tudi France Kidrič je v odgovoru V. Jagiću 26. januarja 1911 pisal
zelo strokovno in poznavalsko o problematiki, povezani z dejavnostjo
uraške tiskarne oziroma Trubarja in njegovih sodelavcev:13

Moj odgovor na Vaše pismo z dne 23. t. m. se je proti moji volji zakesnil,
glasi se pa:

1. Zaprošene transkricije naslovov slede na posebnih lističih, da jih lahko
kar na pristojnih mestih prilepite in Vam jih ni treba vnovič prepisovati.14

2. V Vašem angleškem pasusu bi nasvetoval sledeče korekture: a) ne izraža
čisto točno stvari. Konzul je prišel v Rottenburg k Trubarju že l. 1552. Trubar
je mislil na prevod biblije v hrvaščino še pred begom v Nemčijo (1548.), v
začetku l. 1555. pa se je oprijel iste ideje P.(eter) P.(avel) Verger in začel
pregovarjati Trubarja, naj vzame sam hrv. prevod v roke.15 Morda bi se dal
ta stavek tako-le formulirati: »Pač po prigovarjanju Trubarja in Vergerija je
začel prevajati Konzul o Božiču 1557. Biblijo v hrvaščino z glag. p.«16 b) Jan

11 Vatroslav Jagić, Vsih prorokov stumačenje hrvatsko. Veteris testamenti Prophetarum
interpretatio istro-croatica saeculi XVI, Dunaj – Berlin 1897.

12 Gl. op. 6.
13 Pismo ima v levem zgornjem kotu memorandum Dvorne biblioteke na Dunaju.
14 Med Kidričevimi pismi Jagiću v Nacionalni in vseučiliški knjižnici v Zagrebu

ni takih lističev.
15 Prim. Alojz Jembrih, Vergerijeva zauzetost oko slovenskoga i hrvatskoga prijevoda

Biblije, Acta Histriae VIII, Koper 1999, 103–140.
16 Tj. z glagolsko pisavo. Kidrič govori o Stipanu Konzulu, ki je bil v Urachu ob

Primožu Trubarju odgovoren za prevod in tiskanje hrvaških glagoljaških knjig.

295
   292   293   294   295   296   297   298   299   300   301   302