Page 26 - Management 19 (2024), številka 1
P. 26

Dubravka Celinšek, Suzana Laporšek in Mateja Jerman| Razmislek o terminologiji


                      se na področju računovodstva za angl. izraz de-  (Turk 1987; 2004) za dva angleška izraza (amorti-
                      preciation pojavlja poimenovanje amortizacija, ki   sation in depreciation) uporablja enega slovenske-
                      pravzaprav pomeni oz. se nanaša na amortizacijo   ga: amortizacija.
                      opredmetenih sredstev. Za angleški izraz amorti-  V  Slovarju poslovnofinančnih izrazov  Dušana
                      sation/amortization pa nismo zasledili (enobese-  Mramorja (1999, 14) je izraz amortizacija, z doda-
                      dne) prevodne ustreznice. Postavlja se torej vpra-  nim angl. depreciation, opredeljen kot:
                      šanje: ali je slovenski enobesedni strokovni izraz   Strošek osnovnih sredstev, pripisan uporabi
                      amortizacija »napihnjenka«, ki zaobseže oba ang-  sredstva v določenem znesku po eni od me-
                      leška izraza?                                  tod amortizacije v vsakem letu življenjske
                        V računovodstvu danes ločujemo med zmanj-
                      ševanjem vrednosti opredmetenih osnovnih       dobe sredstva[8].
                      sredstev in zmanjševanjem vrednosti neopred-  Tudi pridevniške oblike v strokovnih izrazih,
                      metenih osnovnih sredstev. Kot smo že omeni-  ki sledijo geselskemu članku amortizacija, av-
                      li, to v angleščini poimenujemo  depreciation in   tor izpelje iz izraza amortizacija (amortizacijska
                      amortisation (v brit. angl.) oz.  amortization (v   metoda padajoče časovne vrste, amortizacijska
                      am. angl.). V nadaljevanju bomo uporabili zapis   osnova, amortizacijski sklad/presihajoči sklad)
                      v britanski angleščini, razen kadar je v jezikovnih   ter v angleščini za prva dva – navedena v oklepa-
                      virih, ki jih navajamo, zapisano drugače (torej v   ju – dosledno uporablja besedo depreciation ali iz
                      ameriški angleščini).                      nje izpeljan pridevnik (declining balance deprecia-
                        V Pojmovniku poslovne informatike (Turk 1987,   tion, depreciable basis), za zadnjega pa ne (sinking
                      11) najdemo naslednjo opredelitev izraza amor-  fund). Zadnjega na drugem mestu v slovarju malo
                      tizacija:                                  drugače zapiše: presihajoči (amortizacijski) sklad
                                                                 (prej: amortizacijski sklad/presihajoči sklad) ob
                          Amortizacija (angl. depreciation, amortiza-  angleškem  sinking fund. V slovensko-angleškem
                          tion, nem. Abschreibung) – strošek, ki se po-  delu slovarja zasledimo le izraz amortizacija, v
                          javlja zaradi prenašanja nabavne vrednosti   angleško-slovenskem delu pa le angleški izraz de-
                          stvari ali pravic iz okvira osnovnih sredstev v
                          uporabi ali izven nje na poslovne učinke, obra-  preciation, ne pa tudi  amortisation/amortization.
                          čunan kot zmnožek amortizacijske osnove in   Najdemo tudi angleški besedni zvezi amortizati-
                          amortizacijske stopnje pri vsaki od teh stvari   on schedule – slov. anuitetni načrt – in amortized
                                                                 loan – slov. anuitetno posojilo. Iz besedne zveze
                          ali pravic.
                                                                 odplačevanje posojila, tj. v angleščini amortized
                        Leta 1987 je v omenjenem  Pojmovniku izraz   loan, je razvidno, da se amortizacija oz. odplače-
                      amortizacija v angleščino preveden kot  depreci-  vanje nanaša (tudi) na neopredmetena sredstva
                      ation in amortization, dodan pa je tudi prevod v   (dolg).
                      nemščino, in sicer tudi v nemščini le en izraz (Ab-  Iščemo še dalje, z namenom, da bi našli ustre-
                      schreibung), tako kot v slovenščini, medtem ko   zna prevoda za angleška amortisation in deprecia-
                      sta v angleščini dva. Iz navedenega lahko sklepa-  tion.  Slovenski računovodski standardi iz leta 2016
                      mo, da v slovenščini izraz amortizacija zaobjame   v poglavju »Opredmetena osnovna sredstva:
                      oba angleška izraza.                       Opredelitev ključnih pojmov« (Slovenski inštitut
                        V  Poslovno-organizacijskem  pojmovniku  (Turk   za revizijo 2016, 44) ter novi Standardi iz leta 2024
                      2004, 15) je ob geselskem članku (amortizacija)   (Slovenski inštitut za revizijo 2024, 37) opredelju-
                      še angleško poimenovanje za ta pojem, depreci-  jejo izraza amortiziranje in amortizacija:
                      ation, amortization, in sicer z razlago: »strošek,
                      ki se pojavlja pri  amortizirljivih sredstvih zaradi   Amortiziranje je razporejanje vrednosti
                      postopnega prenašanja njihove nabavne vrednos-  amortizirljivega sredstva na zneske, v ka-
                      ti na poslovne stvaritve; ugotovi se kot zmnožek   terih ga v ocenjeni dobi njegove koristnosti
                                                                     postopoma zapušča in ki pomenijo stroške.
                      amortizacijske osnove in amortizacijske stopnje pri   Amortizacija je znesek, ki v posameznem
                      vsakem od njih«. V Pojmovniku temu geselskemu   obračunskem obdobju zapusti amortizirljivo
                      članku  sledi več besednih  zvez z izrazi  amorti-  sredstvo in je tedanji strošek.
                      zacija, amortizacijski idr. Npr., ob slovenskem
                      večbesednem strokovnem izrazu amortizacija za
                      davčne namene je zapisan angleški strokovni iz-  8  V skladu s Slovenskimi računovodskimi standardi se
                      raz depreciation for tax purposes.           sredstvo amortizira v dobi koristnosti in ne življen-
                        Iz obeh pojmovnikov torej vidimo, da avtor   jski dobi.

                      26  management 19 (2024) številka 1
   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31