Page 25 - Management 19 (2024), številka 1
P. 25
Dubravka Celinšek, Suzana Laporšek in Mateja Jerman| Razmislek o terminologiji
ublaževanje tresenja pri premikanju avtomobila, amortizacija, medtem ko depreciacijo uporablja-
letala ipd. mo na področju financ, in sicer v pomenu »padec,
Slovar tujk (2006, 23), ki ga je iz angleščine znižanje vrednosti; razvrednotenje: depreciacija
v slovenščino prevedel Igor Antič, razloži izraz denarja« (ISJFR ZRC SAZU b. l.), a ne kot prevod
amortizacija: angl. depreciation v računovodskem smislu. Tukaj
se na področju računovodstva v slovenščini čuti
(lat. – vulgarlat. – fr.): 1. postopno in načr-
tno plačevanje kredita 2. kritje investicije manjši vpliv angleščine, čeprav v nekaterih dru-
(npr. nabavne cene stroja) iz dobička, ki je gih primerih angleščina izkazuje svojo »premoč«
nastal z uporabo investicijske dobrine (npr. pri rabi tujk, ki postajajo internacionalizmi.
V Velikem modernem poslovnem angleško-slo-
stroja); amortizer (tehn.) dušilnik oz. bla- venskem slovarju (Šega 1997) sta navedena dva
žilnik (nihanja); amortizirati 1. odplačevati pomena angl. izraza depreciation, in sicer v raču-
(dolg) 2. (gosp.) postopoma odpisovati vred- novodskem smislu – amortizacija, amortiziranje,
nost osnovnih sredstev.
zmanjševanje vrednosti (osnovnih sredstev) –
V našem prispevku se osredotočamo pred- ter v finančnem, monetarnem smislu – izguba/
vsem na pomen izraza amortizacija v računovod- zniževanje vrednosti, depreciacija (valute). Sledi
skem smislu, izraz pa se, kot je razvidno iz zgoraj uporaba tega izraza v številnih stalnih besednih
navedenih opredelitev oz. pomenov, uporablja na zvezah oz. večbesednih strokovnih izrazih,
različnih področjih, njegovi pomeni pa se glede na npr. depreciation of capital – amortizacija/raz-
področje deloma razlikujejo. Vsekakor pa pomeni vrednotenje kapitala (fin.); depreciation of equ-
zmanjšanje, tudi ublažitev nečesa oz. da gre ne- ipment – amortiziranje opreme (računovodsko);
kaj proti koncu, neobstoju, »smrti« (lat. ad mors). depreciation of currency – razvrednotenje valute
Zanimivo in pomembno je tudi vedeti, kako je ta (monetarno). Za angl. izraz amortization sta prav
tujka latinskega izvora »potovala« in prehajala iz tako navedena dva glavna pomena, amortizacija
latinščine ter nadalje iz enega jezika v drugega. V v finančnem (bančnem) smislu: odplačilo, vračilo,
slovensko besedišče je izraz amortizacija prišel iz ter amortizacija v računovodsko smislu: amorti-
francoščine, in sicer preko nemščine (Snoj 1997). zacija, amortiziranje. Sledi uporaba tega izraza
V angleščini pa je ta tujka ubrala malo drugačno v številnih stalnih besednih zvezah oz. večbe-
pot, sicer tudi preko francoščine iz latinščine,6 a sednih strokovnih izrazih, npr. amortization of
brez »posredovanja« nemščine. Slovenski izraz a debt – odplačevanje dolga (fin.); amortization
amortizacija (angl. depreciation) in angleški izraz plan/schedule – amortizacijski načrt za odplači-
amortisation/amortization (slov. amortizacija ne- lo dolga/posojila (bančno, računovodsko); loan
opredmetenih sredstev) pa se v računovodskem amortization – amortizacija/vračanje/od pla če-
smislu, kot bomo ugotovili na podlagi oprede- van je posojila (bančno).
litev pozneje, v teh dveh jezikih razlikujeta. V V spletnem Slovensko-angleškem slovarju
slovenščini v tem smislu uporabljamo le izraz Društva znanstvenih in tehniških prevajalcev Slo-
venije (b. l.)7 sta kot prevoda za slovenski izraz
6 amortization (n.) amortizacija navedena angl. izraza depreciation in
1670s, in reference to the alienation of lands given amortisation. Poleg tega je v slovarju na voljo doda-
to religious orders, noun of action from amor- tna razlaga (v angleščini), iz katere je jasno, da med
tize. Of debts, „extinction (especially by a sink- tema pojmoma (in hkrati poimenovanjema) obsta-
ing-fund),“ from 1824. ja razlika. Za razlago nas slovar – ob slovarskem ge-
[...] slu »amortizacija: depreciation vs. amortisation« –
amortize (v.) napoti na Investopedio: »depreciation of tangible
late 14c., amortisen, in law, „to alienate lands,“ also assests vs. amortisation of intangible assets«.
(c. 1400) „to deaden, destroy;“ from Old French am- Iz te zadnje razlage je torej (v računovodskem
ortiss-, present-participle stem of amortir „deaden, smislu) razbrati razliko med obema pojmoma in
kill, destroy; give up by right“ (12c.), from Vulgar s tem tudi poimenovanjema, čeprav se v sloven-
Latin *admortire „to extinguish,“ from ad „to“ (see
ad-) + mortus „dead,“ from Latin mors „death“ (from skem prevodu v obeh primerih uporablja izraz
PIE root *mer- „to rub away, harm“). amortizacija. Kako torej v slovenščini skozi po-
The literal sense „make dead“ is obsolete in English. imenovanje izrazimo to razliko? V slovenščini
In reference to extinguishing a debt from early 19c.
Related: Amortized; amortizing. 7 Dostopno na: https://dztps.si/sl/glosarji
[»Amortization (n.), b. l.] /slovarji-v-nastajanju.
management 19 (2024) številka 1 25