Page 23 - Studia Universitatis Hereditati, vol. 4(1) (2016)
P. 23
ia universitatisdoščajo več tradicionalni seminarji in bivanje v Oddelek za italijanistiko Fakultete za hu-
tujini, ampak se mora soočati z raznolikimi si- manistične študije Univerze na Primorskem
poučevanje in učenje italijanščine na narodnostno mešanem območju slovenske istr e 23 tuacijami, v katerih uporablja jezik, se preizkuša zgornje cilje uresničuje preko:
in deluje v lokalnem, pa tudi nacionalnem, čez-
mejnem in mednarodnem okolju. Le široko iz- - študijskih programov in prenovljenih učnih
obražen/a učitelj/ica bo kos nalogam, pred ka- načrtov,
tere ga/jo postavlja sodobna družba in bo svojo
pozornost pri pripravi pouka, gradiv, pri načr- - raziskav v okviru projektov,
tovanju in pri izvedbi učne ure vseskozi usmer- - organizacije simpozijev, izobraževanj, pre-
jal/a na učenca in na njegove potrebe, želje, in-
terese,… in pripravil/a sodoben, inovativen in davanj, okroglih miz, delavnic, srečanj, pri-
zanimiv pouk. Institucije morajo pri temu pod- reditev,…
pirati učitelje/ice tako, da prisluhnejo potrebam - udeležbe na simpozijih, izobraževanjih, pre-
učiteljev/ic, učencev/k in okolja. Motivacija, sa- davanjih, okroglih mizah, delavnicah, sre-
mospoštovanje in vzajemna pomoč, ki prispeva- čanjih, prireditvah,…
jo k strokovni in osebnostni rasti učitelja/ice, bi- - mobilnosti osebja in študentov/k,
stveno vplivajo tudi na vsakodnevno pedagoško - povezovanja z okoljem.
prakso, na uresničevanje učitelja/ice in na ude-
janjanje sprememb v šolah in posledično tudi v Oddelek za italijanistiko se od začetka svo-
družbi. jega delovanja trudi pripravljati študijske progra-
me v skladu s potrebami sodobnega izobraževa-
Vloga univerze nja, na področjih svojega delovanja (v skladu z
Univerza ima v našem okolju nalogo in dolžnost, novimi spoznanji stroke), prenavlja učne načrte
da zagotavlja ustrezno izobraževanje bodočih in v vsakodnevno pedagoško prakso vnaša novo-
učiteljev/ic, a tudi drugih zaposlenih na podro- sti in spremembe, uporablja sodobna didaktič-
čju poučevanja, promocije in zaščite manjšin- na gradiva ter sodeluje s šolami, kjer se italijan-
skega jezika, da poskrbi za vseživljenjsko izobra- ski jezik uči in poučuje kot J1, J2, TJ.23 Sodeluje
ževanje zaposlenih na omenjenem področju, da z okoljem in z institucijami v Sloveniji, Italiji, pa
krepi sodelovanje ne le med šolami s slovenskim tudi širše, ki se ukvarjajo z učenjem in poučeva-
in z italijanskim učnim jezikom v Sloveniji in njem, z zaščito in s promocijo italijanskega jezi-
Italiji, temveč tudi med drugimi institucijami, ki ka. Osredotoča se na raziskave, kjer je pouk osre-
delujejo na področju poučevanja, zaščite in pro- dinjen na učenca in organizira usposabljanja,
mocije manjšinskega jezika, in sicer na nacional- osredinjena na učitelja. Izsledke, rezultate in di-
ni, čezmejni, pa tudi na mednarodni ravni. Poleg daktična gradiva preko različnih oblik izobraže-
tega je ključnega pomena, da spodbuja razisko- vanj širi med študente, učitelje, učence.
vanje, ki odpira in odkriva nove, inovativne poti
in strategije za učenje in poučevanje, zaščito ter Izobraževanja učiteljev se je Oddelek za ita-
promocijo jezikov v večjezičnem okolju.22 lijanistiko lotil na dveh ravneh: na regionalni/
nacionalni ravni z organizacijo različnih oblik
22 Glej Lucija Čok in Ana Beguš, ur., Prerez jezikovne politike Univerze izobraževanja in usposabljanja (pogosto na teme,
na Primorskem (Koper: UP, 2011); Monika Kalin Golob, Marko Sta- ki so jih predlagali učitelji/ice) in na ravni nepo-
bej, Mojca Stritar, Gaja Červ, Primerjalna študija o učnem jeziku v viso- srednega dela z učitelji (v obliki nastopnih preda-
kem šolstvu v Republiki Sloveniji in izbranih evropskih državah (Ljublja- vanj, predstavitev novih gradiv in uvajanja novih
na: Ministrstvo za izobraževanje, znanost, kulturo in šport, 2012);
Zudič Antonič, »Vzgoja za dvojezičnost in večjezičnost;« Zu- 23 Glej Zudič Antonič in Malčič, »Bisogni emersi;« Nives Zudič An-
dič Antonič in Zorman, »Izobraževanje učiteljev in medkulturna tonič, »L'educazione letteraria in prospettiva interculturale,« v Stu-
vzgoja.« di interculturali : interferenze linguistiche, didattiche e culturali nel terri-
torio istroquarnerino, ur. Rita Scotti Jurić e Tarita Štokovac (Pola:
Univerza Juraj Dobrila, Oddelek za italijanski jezik, 2011b); Zu-
dič Antonič in Zorman, »Izobraževanje učiteljev in medkulturna
vzgoja;« Zorman in Zudič Antonič, »Pojmovanje medkulturne
vzgoje med učitelji in njihova medkulturna občutljivost.«
tujini, ampak se mora soočati z raznolikimi si- manistične študije Univerze na Primorskem
poučevanje in učenje italijanščine na narodnostno mešanem območju slovenske istr e 23 tuacijami, v katerih uporablja jezik, se preizkuša zgornje cilje uresničuje preko:
in deluje v lokalnem, pa tudi nacionalnem, čez-
mejnem in mednarodnem okolju. Le široko iz- - študijskih programov in prenovljenih učnih
obražen/a učitelj/ica bo kos nalogam, pred ka- načrtov,
tere ga/jo postavlja sodobna družba in bo svojo
pozornost pri pripravi pouka, gradiv, pri načr- - raziskav v okviru projektov,
tovanju in pri izvedbi učne ure vseskozi usmer- - organizacije simpozijev, izobraževanj, pre-
jal/a na učenca in na njegove potrebe, želje, in-
terese,… in pripravil/a sodoben, inovativen in davanj, okroglih miz, delavnic, srečanj, pri-
zanimiv pouk. Institucije morajo pri temu pod- reditev,…
pirati učitelje/ice tako, da prisluhnejo potrebam - udeležbe na simpozijih, izobraževanjih, pre-
učiteljev/ic, učencev/k in okolja. Motivacija, sa- davanjih, okroglih mizah, delavnicah, sre-
mospoštovanje in vzajemna pomoč, ki prispeva- čanjih, prireditvah,…
jo k strokovni in osebnostni rasti učitelja/ice, bi- - mobilnosti osebja in študentov/k,
stveno vplivajo tudi na vsakodnevno pedagoško - povezovanja z okoljem.
prakso, na uresničevanje učitelja/ice in na ude-
janjanje sprememb v šolah in posledično tudi v Oddelek za italijanistiko se od začetka svo-
družbi. jega delovanja trudi pripravljati študijske progra-
me v skladu s potrebami sodobnega izobraževa-
Vloga univerze nja, na področjih svojega delovanja (v skladu z
Univerza ima v našem okolju nalogo in dolžnost, novimi spoznanji stroke), prenavlja učne načrte
da zagotavlja ustrezno izobraževanje bodočih in v vsakodnevno pedagoško prakso vnaša novo-
učiteljev/ic, a tudi drugih zaposlenih na podro- sti in spremembe, uporablja sodobna didaktič-
čju poučevanja, promocije in zaščite manjšin- na gradiva ter sodeluje s šolami, kjer se italijan-
skega jezika, da poskrbi za vseživljenjsko izobra- ski jezik uči in poučuje kot J1, J2, TJ.23 Sodeluje
ževanje zaposlenih na omenjenem področju, da z okoljem in z institucijami v Sloveniji, Italiji, pa
krepi sodelovanje ne le med šolami s slovenskim tudi širše, ki se ukvarjajo z učenjem in poučeva-
in z italijanskim učnim jezikom v Sloveniji in njem, z zaščito in s promocijo italijanskega jezi-
Italiji, temveč tudi med drugimi institucijami, ki ka. Osredotoča se na raziskave, kjer je pouk osre-
delujejo na področju poučevanja, zaščite in pro- dinjen na učenca in organizira usposabljanja,
mocije manjšinskega jezika, in sicer na nacional- osredinjena na učitelja. Izsledke, rezultate in di-
ni, čezmejni, pa tudi na mednarodni ravni. Poleg daktična gradiva preko različnih oblik izobraže-
tega je ključnega pomena, da spodbuja razisko- vanj širi med študente, učitelje, učence.
vanje, ki odpira in odkriva nove, inovativne poti
in strategije za učenje in poučevanje, zaščito ter Izobraževanja učiteljev se je Oddelek za ita-
promocijo jezikov v večjezičnem okolju.22 lijanistiko lotil na dveh ravneh: na regionalni/
nacionalni ravni z organizacijo različnih oblik
22 Glej Lucija Čok in Ana Beguš, ur., Prerez jezikovne politike Univerze izobraževanja in usposabljanja (pogosto na teme,
na Primorskem (Koper: UP, 2011); Monika Kalin Golob, Marko Sta- ki so jih predlagali učitelji/ice) in na ravni nepo-
bej, Mojca Stritar, Gaja Červ, Primerjalna študija o učnem jeziku v viso- srednega dela z učitelji (v obliki nastopnih preda-
kem šolstvu v Republiki Sloveniji in izbranih evropskih državah (Ljublja- vanj, predstavitev novih gradiv in uvajanja novih
na: Ministrstvo za izobraževanje, znanost, kulturo in šport, 2012);
Zudič Antonič, »Vzgoja za dvojezičnost in večjezičnost;« Zu- 23 Glej Zudič Antonič in Malčič, »Bisogni emersi;« Nives Zudič An-
dič Antonič in Zorman, »Izobraževanje učiteljev in medkulturna tonič, »L'educazione letteraria in prospettiva interculturale,« v Stu-
vzgoja.« di interculturali : interferenze linguistiche, didattiche e culturali nel terri-
torio istroquarnerino, ur. Rita Scotti Jurić e Tarita Štokovac (Pola:
Univerza Juraj Dobrila, Oddelek za italijanski jezik, 2011b); Zu-
dič Antonič in Zorman, »Izobraževanje učiteljev in medkulturna
vzgoja;« Zorman in Zudič Antonič, »Pojmovanje medkulturne
vzgoje med učitelji in njihova medkulturna občutljivost.«