Page 41 - Studia Universitatis Hereditati, vol 11(1) (2023)
P. 41
ia universitatisDivergenze: Anteriorità e risultato raggiunto Vil’jam sunul ruki v rjasu na grudi, gde ona
nel passato skladyvalas’ v nekoe podobie sumki, i vynul
pr agmatica del piuccheperfetto nel russo e ucr aino contempor anei: convergenze e divergenze 41 Le particolarità dell’apporto del DM nell’archi- vešč, kotoruju ja v doroge uže videl i v rukah
tettura semantica del testo in ucraino si sono ri- u nego, i na nosu. (Eco 2009b)
velate nella ripresa del suo uso convenzionale,
ovvero segnalare anteriorità rispetto ad un’altra Nella traduzione ucraina dell’esempio (24)
azione svoltasi nel passato e risultato raggiunto abbiamo due eventi espressi con i preteriti sem-
nel passato (resul’tativ v prošedšem). Il significa- plici vstromyv e vyjnjav che rendono un ravvici-
to prototipico dell’anteriorità risulta dominan- nato susseguirsi degli eventi sulla linea della nar-
te, anche se il raggiungimento del risultato nel razione e la fanno progredire, mentre il DM di
passato è intrinseco della definizione riportata bačyv buv marca la distanza temporale che ripor-
precedentemente «un’azione portata a termine ta il fatto di aver visto un oggetto al tempo del
in tutta la sua integrità in uno spazio tempora- viaggio compiuto in precedenza. L’impiego del
le remoto». In riferimento all’uso del PQP nel verbo imperfettivo atelico bačyv predilige l’an-
bulgaro Maslov (1956) osserva che una sempli- teriorità dell’azione rispetto al risultato. L’avver-
ce anteriorità cronologica di un’azione rispet- bio fasale vže (già) evidenzia ulteriormente il fat-
to alla linea narrativa principale non è sufficien- to di aver visto un oggetto prima del momento in
te per usare il piuccheperfetto. Il suo impiego è cui si parla. Nella traduzione russa troviamo un
particolarmente motivato quando è importan- preterito semplice videl, l’anteriorità è compen-
te evidenziare un determinato legame dell’azio- sata dall’avverbio fasale uže (già).
ne antecedente con le azioni o situazioni che fan-
no parte della linea narrativa principale (Maslov Occorre notare che l’uso del DM in ucrai-
1956, 241). no, in presenza dei circostanziali di tempo, non
sempre risulta rilevante. Nell’esempio (25) l’an-
Аnteriorità teriorità potrebbe essere resa anche con il prete-
Si propone di esaminare l’efficacia del DM per rito semplice senza alterare il significato dell’e-
evidenziare un’assoluta lontananza del percorso nunciato e la linea temporale (vedi la traduzione
dell’azione rispetto al momento del discorso con russa), dato che la rilevanza dell’anteriorità è
le occorrenze del corpus parallelo delle traduzio- marcata da cinque anni fa.
ni di Umberto Eco. La morfologia di questa for- (25) Non avrò molto da dire più di quel che dissi
ma verbale, unita alle espressioni circostanziali,
specifica la posizione temporale degli eventi ri- cinque anni fa ad Avignone. (Eco 1981)
spetto al momento dell’enunciazione degli uni Ja nebagato možu dodaty do togo, ščo ska-
rispetto agli altri. Nella maggior parte dei casi il
DM rende il trapassato prossimo italiano: zav buv p’jat’ rokiv tomu v Avin’joni. (Eco
2018)
(24) Guglielmo infilò le mani nel saio, dove esso Malo čto ja mogu pribavit’ k tomu, čto go-
si apriva sul petto a formare una sacca, e ne voril pjat’ let nazad v Avin’one. (Eco 2009b)
trasse un oggetto che già gli avevo visto tra le
mani, e sul volto, nel corso del viaggio. (Eco Tuttavia, l’impiego dal DM mette mag-
1981) giormente in risalto la collocazione temporale di
un evento o la successione degli eventi all’inter-
Vil’jam vstromyv ruku v otvir u svojij rja- no del testo. Nella linea narrativa temporale del
si, de vona na hrudjah utvorjuvala mišok, i (26) attraverso l’uso del DM viene codificata l’a-
vyjnjav zvidty predmet, jakyj ja vže bačyv zione anteriore in assoluto più remota u mynu-
buv u n’ogo v rukah i na oblyčči pid čas li dni (dei giorni scorsi) rispetto ad altre azioni
našoji podoroži. (Eco 2018) avvenute nei giorni seguenti ostannij (ultimo) e
včorašnij (di ieri).
   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46