Page 39 - Studia Universitatis Hereditati, vol 11(1) (2023)
P. 39
ia universitatisun’azione denotata dall’infinito del verbo prin- (14) Bohun tež hotiv buv bigty, ale nespodivano
cipale (9-11). zupynyvsja. (Sokolovskij 1957)
pr agmatica del piuccheperfetto nel russo e ucr aino contempor anei: convergenze e divergenze 39
(9) E Baudolino era già sceso dalla mula e stava Anche Bohun voleva correre, ma all’im-
per gettarsi nelle braccia di Gagliaudo, che provviso si fermò.
aveva cominciato a piangere, quando il si-
gnore che sembrava un capo si era di nuovo (15) Malinova hotila bula zasvityty svitlo. Vin
messo in mezzo e aveva afferrato Baudolino ne dav. – Naviščo? Tak lipše. (Paško 1973)
per la collottola. (Eco 2002)
Malinova voleva accendere la luce. Lui non
Bavdolino zliz z mulyci i hotiv uže bulo ky- lo ha permesso. - Perché? È meglio così.
nutysja v obijmy Gal’javda, jakyj rozplaka-
vsja, až toj dobrodij, jakyj vygljadav tut go- (16) Spočatku my hotily buly varyty kašu, ale ž
lovnym, znovu stav miž nymy i shopyv jogo rozdumaly. (Koroliv-Stary 1920)
za v’jazy. (Eco 2009a)
Inizialmente volevamo cucinare la kaša, ma
(10) Stavo per andarmene, annoiato da quel cica- abbiamo cambiato idea.
leccio, quando udii Salon. (Eco 2002)
Quindi vediamo come, per focalizzare l’at-
Ja vže hotiv buv pity het’, znudženyj cymy tenzione su una intenzione non realizzata, in
terevenjamy, koly vpiznav golos Salona. entrambe le lingue ci si avvalga del DM o SP a
(Eco 2009a) condizione che si presentino due eventi contra-
stanti: il primo, denotante l’intenzione o il de-
(11) Pinocchio era sulle spine. Stava lì lì per fare siderio espressi per mezzo dei preteriti composti,
un’ultima offerta: ma non aveva coraggio; non si realizza a causa del subentrare di un secon-
esitava, tentennava, pativa. (Collodi 1883) do evento che lo contrasta. Il ruolo dei marker
della contrapposizione a livello sintattico è svol-
Pinokkio prikusil jazyk. On hotel bylo sde- to dalle congiunzioni semplici o dalle locuzioni
lat’ poslednee predloženie, no emu ne hva- congiuntive. Possiamo presupporre che l’uso del
talo mužestva. (Collodi 2018) DM o SP sia facoltativo e dipenda dalle preferen-
ze del parlante/scrivente o dal desiderio di mar-
In riferimento alla concordanza della parti- care il contrasto tra le due situazioni.
cella bylo in russo, è stata constatata la sua gram-
maticalizzazione al neutro (12, 13) con 3392 occor- Risultato annullato
renze. L’ausiliare buty in ucraino ha dimostrato L’impiego più frequente del PQP nel russo an-
una concordanza in tutti e tre i generi, 1982 oc- tico era associato al significato di «un’azione o
correnze per il neutro, 3033 per il maschile (14) e uno stato annullato o non realizzato, interrot-
488 per il femminile (15), nonché al plurale (16). to» (Haburgaev 1978, 51). Per l’accezione dei co-
strutti in cui la particella bylo indica un’azione
(12) Fenečka prinesla čašku čaju i, postaviv eё na che si è manifestata, ma è stata interrotta senza
stolik, hotela bylo udalit’sja. Pavel Petrovič raggiungere un risultato atteso (Švedova 1980,
eё uderžal. (Turgenev 1862) 101-102) troviamo le definizioni risultato annul-
lato o azione antirisultativa. Barentsen (1986,
Fènicka portò una tazza di tè e, posatala so- 52) propone di definirla violazione del corso na-
pra un deschetto, fece per allontanarsi. Pao- turale degli eventi (a disturbance of the natural
lo la trattenne. (Turgenev 2019) flow of events). Lo sviluppo del corso natura-
le degli eventi presuppone delle tappe di realiz-
(13) Oni hoteli bylo govorit’, no ne mogli. Slёzy zazione che possono essere rappresentate in una
stojali v ih glazah. (Dostoevskij 1866) successione di eventi: inizialmente il desiderio
o l’intenzione vengono espressi, cui fa seguito
Avrebbero voluto parlare, ma non poteva- la realizzazione, successivamente l’azione viene
no. Avevano le lacrime agli occhi. (Dostoe-
vskij 2010)
cipale (9-11). zupynyvsja. (Sokolovskij 1957)
pr agmatica del piuccheperfetto nel russo e ucr aino contempor anei: convergenze e divergenze 39
(9) E Baudolino era già sceso dalla mula e stava Anche Bohun voleva correre, ma all’im-
per gettarsi nelle braccia di Gagliaudo, che provviso si fermò.
aveva cominciato a piangere, quando il si-
gnore che sembrava un capo si era di nuovo (15) Malinova hotila bula zasvityty svitlo. Vin
messo in mezzo e aveva afferrato Baudolino ne dav. – Naviščo? Tak lipše. (Paško 1973)
per la collottola. (Eco 2002)
Malinova voleva accendere la luce. Lui non
Bavdolino zliz z mulyci i hotiv uže bulo ky- lo ha permesso. - Perché? È meglio così.
nutysja v obijmy Gal’javda, jakyj rozplaka-
vsja, až toj dobrodij, jakyj vygljadav tut go- (16) Spočatku my hotily buly varyty kašu, ale ž
lovnym, znovu stav miž nymy i shopyv jogo rozdumaly. (Koroliv-Stary 1920)
za v’jazy. (Eco 2009a)
Inizialmente volevamo cucinare la kaša, ma
(10) Stavo per andarmene, annoiato da quel cica- abbiamo cambiato idea.
leccio, quando udii Salon. (Eco 2002)
Quindi vediamo come, per focalizzare l’at-
Ja vže hotiv buv pity het’, znudženyj cymy tenzione su una intenzione non realizzata, in
terevenjamy, koly vpiznav golos Salona. entrambe le lingue ci si avvalga del DM o SP a
(Eco 2009a) condizione che si presentino due eventi contra-
stanti: il primo, denotante l’intenzione o il de-
(11) Pinocchio era sulle spine. Stava lì lì per fare siderio espressi per mezzo dei preteriti composti,
un’ultima offerta: ma non aveva coraggio; non si realizza a causa del subentrare di un secon-
esitava, tentennava, pativa. (Collodi 1883) do evento che lo contrasta. Il ruolo dei marker
della contrapposizione a livello sintattico è svol-
Pinokkio prikusil jazyk. On hotel bylo sde- to dalle congiunzioni semplici o dalle locuzioni
lat’ poslednee predloženie, no emu ne hva- congiuntive. Possiamo presupporre che l’uso del
talo mužestva. (Collodi 2018) DM o SP sia facoltativo e dipenda dalle preferen-
ze del parlante/scrivente o dal desiderio di mar-
In riferimento alla concordanza della parti- care il contrasto tra le due situazioni.
cella bylo in russo, è stata constatata la sua gram-
maticalizzazione al neutro (12, 13) con 3392 occor- Risultato annullato
renze. L’ausiliare buty in ucraino ha dimostrato L’impiego più frequente del PQP nel russo an-
una concordanza in tutti e tre i generi, 1982 oc- tico era associato al significato di «un’azione o
correnze per il neutro, 3033 per il maschile (14) e uno stato annullato o non realizzato, interrot-
488 per il femminile (15), nonché al plurale (16). to» (Haburgaev 1978, 51). Per l’accezione dei co-
strutti in cui la particella bylo indica un’azione
(12) Fenečka prinesla čašku čaju i, postaviv eё na che si è manifestata, ma è stata interrotta senza
stolik, hotela bylo udalit’sja. Pavel Petrovič raggiungere un risultato atteso (Švedova 1980,
eё uderžal. (Turgenev 1862) 101-102) troviamo le definizioni risultato annul-
lato o azione antirisultativa. Barentsen (1986,
Fènicka portò una tazza di tè e, posatala so- 52) propone di definirla violazione del corso na-
pra un deschetto, fece per allontanarsi. Pao- turale degli eventi (a disturbance of the natural
lo la trattenne. (Turgenev 2019) flow of events). Lo sviluppo del corso natura-
le degli eventi presuppone delle tappe di realiz-
(13) Oni hoteli bylo govorit’, no ne mogli. Slёzy zazione che possono essere rappresentate in una
stojali v ih glazah. (Dostoevskij 1866) successione di eventi: inizialmente il desiderio
o l’intenzione vengono espressi, cui fa seguito
Avrebbero voluto parlare, ma non poteva- la realizzazione, successivamente l’azione viene
no. Avevano le lacrime agli occhi. (Dostoe-
vskij 2010)