Page 16 - Studia Universitatis Hereditati, vol 8(2) (2020)
P. 16
, granit (it. granito), improvizovati (it. improv-studia universitatis hereditati, letnik 8 (2020), številka 2 16recitativo), solo (it. solo), sonata (it. sonata), so-
visare), izolovati (it. isolare), kanal (it. canale), pran (it. soprano), stakato (it. staccato), tenor (it.
karta (it. carta), kasa (it. cassa), lava, maliciozanhereditatitenore), tokata (it. toccata), trio (it. trio), trombo-
(it. malizioso), moto (it. motto), mozaik (it. mo- ne (it. trombone), viola (it. viola), violončelo (it.
saico), mumija (it. mummia), patina (it. patina), violoncello), ecc.
sorta, stornirati (it. stornare), torta, valuta, vila
(it. villa), virtuoz (it. virtuoso). Italogallicismi
Come abbiamo già osservato, la cultura italia-
Ci sono anche esempi senza adattamento na occupò una posizione centrale in Europa fino
morfologico delle desinenze italiane: espreso (it. a tutto il Cinquecento ed era patrimonio neces-
espresso), fijasko (it. fiasco), finale, loto (it. lotto), sario degli intellettuali fino a tutto il Settecento.
neto (it. netto), solo, ecc. Difatti, gli italianismi Durante questo dominio culturale, artistico, fi-
tradizionali e quelli culturali che risalgono alle nanziario e commerciale una cospicua quantità di
epoche precedenti al Novecento conformavano parole è passata dall’italiano in molte lingue eu-
di regola le desinenze dei nomi maschili italiani ropee, in primo luogo in francese, dal quale sono
(in –o e in –e) alle forme indigene serbe (apoco- arrivate anche in serbo: ambasada (pando la vocale finale: it. cartone > karton), men- de < it. ambasciata), alarm (< fr. alarme < it. al-
tre i sostantivi di genere femminile in –a conser- larme), arkada (fr. arcade < it. arcata), balon (vavano la loro desinenza anche nel passaggio in ballon < it. pallone), barikada (serbo (it. grottesca > s. groteska). barricata), bataljon (< fr. bataillon < it. battaglio-
ne), bilten (< fr. bulletin < it. bollettino), brigada
Terminologia musicale (< fr. brigade < it. brigata), bravura (< fr. bravou-
A partire dal Seicento, la grande fortuna della re < it. bravura), fasada (< fr. façade < it. facciata),
musica e in particolare della lirica italiana è stata freska (< fr. fresque < it. affresco, a fresco, fresco),
decisiva per la presenza attiva e il prestigio dell’i- galantan (< fr. galant < it. galante), kavalkada (<
taliano fuori d’Italia: l’italiano dei libretti d’o- fr. cavalcade < it. cavalcata), kostim (< fr. costume
pera diventa lingua universale del mondo mu- < it. costume), marinada (< fr. marinade < it. ma-
sicale internazionale. L’italiano si conservò solo rinata), maskarada (< fr. mascarade < it. masche-
come metalingua dell’esecuzione musicale, ma il rata), medaljon (< fr. médaillon < it. medaglione),
mito del suo carattere melodico sopravvisse as- parada (< fr. parade < it. parata), paravan (< fr. pa-
sai più a lungo. Ne deriva una ricca terminologia ravent < it. paravento), perika (< fr. perruque < it.
musicale le cui componenti sono in alcuni casi parrucca), pijedestal (< fr. piédestal < it. piedestal-
passate dal filtro tedesco o quello francese (it. lo), profil (< fr. profil < it. profilo), salon (< fr. salon
duetto > ted. Duett > s. duet; it. concerto > ted. < it. salone), serenada (< fr. sérénade < it. serena-
Konzert > s. koncert): adađo (it. adagio), akord ta), šarlatan (< fr. charlatan < it. ciarlatano), tira-
(it. accordo), alegro (it. allegro), andante (it. an- da (< fr. tirade < it. tirata), tribina (< fr. tribune
dante), arija (it. aria), bariton (fr. bariton, it. ba- < it. tribuna), ecc. Ancora nel diciottesimo seco-
ritono), bas (fr. basse, it. basso), belkanto (it. bel- lo l’italiano era vastamente noto dall’Europa col-
canto), čembalo (it. cembalo), falset (it. falsetto), ta ed era la seconda lingua dell’impero austroun-
finale (it. finale), fortisimo (it. fortissimo), fuga garico (Musić 1972, 40).
(it. fuga), kantata (it. cantata), klarinet (it. clari-
netto), krešendo (it. crescendo), intermeco (it. in- Nuovi italianismi in serbo
termezzo), libreto (it. libretto), maestro (it. mae- Un recente afflusso di italianismi si è verifica-
stro), mandolina (it. mandolino), mecosopran (it. to negli anni sessanta e settanta del Novecento.
mezzosoprano), opera (it. opera), opereta (it. ope- Questa volta le motivazioni della nuova ondata
retta), partitura (it. partitura), picikato (it. pizzi- di parole provenienti dalla Penisola sono piutto-
cato), primadona (it. primadonna), rečitativ (it.
visare), izolovati (it. isolare), kanal (it. canale), pran (it. soprano), stakato (it. staccato), tenor (it.
karta (it. carta), kasa (it. cassa), lava, maliciozanhereditatitenore), tokata (it. toccata), trio (it. trio), trombo-
(it. malizioso), moto (it. motto), mozaik (it. mo- ne (it. trombone), viola (it. viola), violončelo (it.
saico), mumija (it. mummia), patina (it. patina), violoncello), ecc.
sorta, stornirati (it. stornare), torta, valuta, vila
(it. villa), virtuoz (it. virtuoso). Italogallicismi
Come abbiamo già osservato, la cultura italia-
Ci sono anche esempi senza adattamento na occupò una posizione centrale in Europa fino
morfologico delle desinenze italiane: espreso (it. a tutto il Cinquecento ed era patrimonio neces-
espresso), fijasko (it. fiasco), finale, loto (it. lotto), sario degli intellettuali fino a tutto il Settecento.
neto (it. netto), solo, ecc. Difatti, gli italianismi Durante questo dominio culturale, artistico, fi-
tradizionali e quelli culturali che risalgono alle nanziario e commerciale una cospicua quantità di
epoche precedenti al Novecento conformavano parole è passata dall’italiano in molte lingue eu-
di regola le desinenze dei nomi maschili italiani ropee, in primo luogo in francese, dal quale sono
(in –o e in –e) alle forme indigene serbe (apoco- arrivate anche in serbo: ambasada (
tre i sostantivi di genere femminile in –a conser- larme), arkada (fr. arcade < it. arcata), balon (
ne), bilten (< fr. bulletin < it. bollettino), brigada
Terminologia musicale (< fr. brigade < it. brigata), bravura (< fr. bravou-
A partire dal Seicento, la grande fortuna della re < it. bravura), fasada (< fr. façade < it. facciata),
musica e in particolare della lirica italiana è stata freska (< fr. fresque < it. affresco, a fresco, fresco),
decisiva per la presenza attiva e il prestigio dell’i- galantan (< fr. galant < it. galante), kavalkada (<
taliano fuori d’Italia: l’italiano dei libretti d’o- fr. cavalcade < it. cavalcata), kostim (< fr. costume
pera diventa lingua universale del mondo mu- < it. costume), marinada (< fr. marinade < it. ma-
sicale internazionale. L’italiano si conservò solo rinata), maskarada (< fr. mascarade < it. masche-
come metalingua dell’esecuzione musicale, ma il rata), medaljon (< fr. médaillon < it. medaglione),
mito del suo carattere melodico sopravvisse as- parada (< fr. parade < it. parata), paravan (< fr. pa-
sai più a lungo. Ne deriva una ricca terminologia ravent < it. paravento), perika (< fr. perruque < it.
musicale le cui componenti sono in alcuni casi parrucca), pijedestal (< fr. piédestal < it. piedestal-
passate dal filtro tedesco o quello francese (it. lo), profil (< fr. profil < it. profilo), salon (< fr. salon
duetto > ted. Duett > s. duet; it. concerto > ted. < it. salone), serenada (< fr. sérénade < it. serena-
Konzert > s. koncert): adađo (it. adagio), akord ta), šarlatan (< fr. charlatan < it. ciarlatano), tira-
(it. accordo), alegro (it. allegro), andante (it. an- da (< fr. tirade < it. tirata), tribina (< fr. tribune
dante), arija (it. aria), bariton (fr. bariton, it. ba- < it. tribuna), ecc. Ancora nel diciottesimo seco-
ritono), bas (fr. basse, it. basso), belkanto (it. bel- lo l’italiano era vastamente noto dall’Europa col-
canto), čembalo (it. cembalo), falset (it. falsetto), ta ed era la seconda lingua dell’impero austroun-
finale (it. finale), fortisimo (it. fortissimo), fuga garico (Musić 1972, 40).
(it. fuga), kantata (it. cantata), klarinet (it. clari-
netto), krešendo (it. crescendo), intermeco (it. in- Nuovi italianismi in serbo
termezzo), libreto (it. libretto), maestro (it. mae- Un recente afflusso di italianismi si è verifica-
stro), mandolina (it. mandolino), mecosopran (it. to negli anni sessanta e settanta del Novecento.
mezzosoprano), opera (it. opera), opereta (it. ope- Questa volta le motivazioni della nuova ondata
retta), partitura (it. partitura), picikato (it. pizzi- di parole provenienti dalla Penisola sono piutto-
cato), primadona (it. primadonna), rečitativ (it.