Page 195 - Stati inu obstati, revija za vprašanja protestantizma, letnik XIV (2018), številka 27, ISSN 2590-9754
P. 195
matija murko (1861–1952)

Ungnadove tiskarne v Urachu, ki jih je cesar Ferdinand II. leta 1626 po-
daril Propagandi fide.

Protireformacijsko dejavnost je Rim podprl z ustvarjanjem možnosti
za izobraževanje, ki je bilo poverjeno jezuitom. Leta 1580 je bil v Loretu
ustanovljen Collegium illyricum, ki se takrat sicer ni uveljavil, 12 go-
jencev je bilo premeščenih v Rim, vendar ga je papež Urban III. leta
1627 obnovil. Za izobrazbo klerikov s tega področja je bil pomemben
tudi Collegium Germanico-Hungaricum. V kolegiju je bilo rezerviranih
36 mest za gojence iz Dalmacije, Bosne, Slavonije in Srbije (mišljena je
bila tudi Črna gora), medtem ko je bilo 6 mest rezerviranih za Bolgare
(Murko 1927, 31). Že v čas druge polovice 16. stoletja segajo poskusi usta-
novitve jezuitskega kolegija s semeniščem v Dubrovniku, vendar so temu
nasprotovale Benetke in je do uresničitve prišlo šele leta 1635.

Pri teh prizadevanjih so vidne tendence, ki so jih gojili že protestanti:
preko »ilirskega jezika« vplivati na področje pod Turki ne le versko, tem-
več tudi politično. To pa je predvidevalo tudi prevode knjig; tako je Kašić
prevedel epistole iz rimskega misala v »dubrovniški jezik«. Upoštevaje
slabo znanje latinščine pri duhovnikih v Bosni je Propaganda Kašiću
poverila prevod rimskega obrednika (Rituale romanum) 1640. Tukaj,
pod Turki, so opravljali pastoralno delo pretežno frančiškani, števil-
ni med njimi pa so prav tako študirali v Italiji. Protireformacijska li-
teratura je bila, prav tako kot reformacijska, namenjena tudi Srbom in
Bolgarom. Prvi južnoslovanski bogoslužni knjigi, prevoda duhovnikov
Šimuna Budinića iz Zadra in Aleksandra Komulovića iz Splita (bival je
v zavodu sv. Hieronima v Rimu), sta izšli leta 1582 (Murko 1927, 38). Nato
so bile v 16., 17. in 18. stoletju pri Propaganda fide natisnjene številne knji-
ge v latinici, cirilici in glagolici.

Poleg glagolskih misalov, brevirjev in obrednikov, ki so služili
cerkvenim potrebam, najdemo tudi kratke katekizme nemškega jezu­
ita Petra Canisija, italijanskega Roberta Bellarmina in španskega Jakoba
Ledesmana, življenjepise in legende svetnikov, asketske knjige in mo-
litvenike. V okviru omenjenih del ali samostojno so objavljali poezijo,
poleg psalmov tudi verske pesmi. Avtorji teh del, največkrat prevajal-
ci, prireditelji in kompilatorji, so bili doma iz Dalmacije, s kvarnerskih

193
   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200