Page 230 - Stati inu obstati, revija za vprašanja protestantizma, letnik XVI (2020), številka 31, ISSN 2590-9754
P. 230
povzetki, SYNOPSES, ZUSAMMENFASSUNGEN

pedagogy as a scientific discipline. The first to introduce Komenský’s ideas and translate
his writings were, also due to their language skills, mostly Czechs who worked in Slove-
nia. At the very beginning of the modern reception of Komenský, he was already a part
of the Slovene idearium and imaginarium, representing the nonconservative views. He
was also judged by the main ideologue of “the separation of spirits” and Kulturkampf
(“culture struggle”) among Slovenes in the last third of the 19th century, the Gorizian the-
ologian Anton Mahnič. From the perspective of Catholic integralism, Mahnič critically
assessed not only contemporary political and aesthetic phenomena (e.g. the works of Jo-
sip Stritar, Simon Gregorčič and Anton Aškerc) but also those from the past, e.g. the po-
etry of France Prešeren, and thus Jan Amos Komenský as well. The reception of Komen-
ský in Slovene culture has the following typological characteristics: 1) incompleteness
(reflective criticism and re-creative translation of almost exclusively pedagogical and
only few philosophical works by Komenský, while his historiographical and theologi-
cal writings and literary work in the Czech language, e.g. his poetry and prose, are en-
tirely overlooked, 2) reductive reception (subjection to an individual idearium and im-
aginarium prevalent in a certain period in history and/or unfamiliarity with the Czech
language) and 3) mainly occasional reception, acknowledging Komenský’s significance
only to commemorate special events. Consequently, despite Komenský’s indisputable
position as a classic of European humanistic thought, no Slovene book has been pub-
lished so far that would contain critically commented modern translations of his writ-
ings and provide an editorially truly comprehensive presentation of Komenský’s theo-
logical, philosophical, pedagogical and literary work.

Keywords: Jan Amos Komenský = John Amos Comenius, reception, Slovene culture

»Lies sorgfältig gute Bücher, damit du gelehrt, weise und fromm wirst …
Gott schenkt dir den Geist der Weisheit, geh, lebe und genieße dein Leben …«
Jan Amos Komenský und seine Werke bei den Slowenen:
Rezeption (19. Jahrhundert)

Die Rezeption von Jan Amos Komenský (Johann Amos Komenius) setzt in der slo-
wenischen Kultur Anfang des 18. Jahrhunderts ein: Der Kapuzinermönch Janez Adam
Gaiger (Hippolytus Rudolphswertensis, 1667–1722) verwendet bei der Zusammenstel-
lung des Wörterbuches Dictionarium trilingue (1712) den Wörterbuch-Teil aus dem
Werk Orbis pictus von Komenský. Es handelt sich um eine reproduktive Rezeption
durch einen kompetenten Leser, welche aufgrund des handschriftlichen Charakters des
Hippolyt’schen Wörterbuches keinen Einfluss auf das Bild der slowenischen bzw. slo-
wenisch-deutschen zweisprachigen Kultur in Krain im Barockzeitalter nehmen konn-
te. Die moderne Rezeption von Komenský ist mit der Tätigkeit des slowenischen Leh-
rerverbandes verbunden, sie hängt mit den ersten Veröffentlichungen von spezialisier-
ten pädagogischen Fachzeitschriften (Učiteljski tovariš [Lehrbegleiter], Popotnik [Reisen-
der]) zusammen wie auch mit den Feierlichkeiten anlässlich des 300. Geburtsjubiläums

228
   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235