Page 16 - Stati inu obstati, revija za vprašanja protestantizma, letnik XVI (2020), številka 32, ISSN 2590-9754
P. 16
razprave, študije

z njunim posredništvom pa ohranjenost v nadaljnjih slovarjih s sloven-
skim jezikom v izhodiščni ali ustreznični vlogi.12

1 Šest trojezičnih slovarčkov, namenjenih ponazoritvi imenskih (sa-
mostalnikov ter pridevnikov z vključenimi deležniki) sklanjatvenih ti-
pov moškega, ženskega in srednjega spola ter treh sedanjiških spregatev
glagola (na -am, -em in -im), je poleg načrtovane in uresničevane slov-
nične informativnosti zanimivih tudi s slovaropisnega vidika.13 Na nji-
hovo širšo (oblikoslovno, besedotvorno, zlasti pa pomensko) informativ-
nost je bilo že opozorjeno.14 Med gesli slovnično istovrstnega slovarčka
(npr. med gesli, ki ponazarjajo imena katerega izmed treh spolov) je npr.
mogoče zaslediti različne tipe sklonljivih samostalnikov (pri samostal-
nikih moškega spola je npr. z dodano rodilniško končnico -a opozorje-
no na osnovni sklanjatveni vzorec, s končnico -ja na podaljšavo osno-
ve z j (Ajfrar, ja), s končnico -na na podaljšavo osnove z n (Sheſel, na)).
Opozorjeno je tudi na raznovrstne naglasne premene (Stèrd, à, Stol, à),
na izpad polglasnika iz zadnjega zloga osnove (Bebèr -bra) in na glaso-
slovne premene (npr. Otrozi, otruk (BH 1584, 51). Posebej je opozorjeno
na nesklonljivost samostalnikov (npr. Kri. indeclin: ſingul. ſangvis, Blut.
(BH 1584, 56)15) in pridevnikov (npr. Trorik. indeclin. triſtis, trawrig. (BH
1584, 54)).

Glagolska gesla in njihova podgesla uzaveščajo vidsko soodnosna
razmerja: nedovršnemu glagolu so v podgeslih dodani različni pred-

12 Na to npr. opozarja že Breznik (1926, 11–12), za njim Stabej (1963, 70), Striedter-
Temps (663, VIII), Gjurin (1984, 186), Orel-Pogačnik (1991, 147) itd.

13 Ahačič ugotavlja (2007, 131), da so slovarčki z zajetimi primeri »za tak tip slovni-
ce unikum«. V tedanjih slovnicah so navedeni seznami primerov, ki so razvrščeni
po končnicah in ne po abecedi kot v Bohoričevih slovarčkih. Ahačič se pridružu-
je tudi mnenju predhodnih raziskovalcev, da slovarčki niso povsem izvirno delo
in da je predloga zanje bil verjetno neki latinsko-nemški slovar, čeprav je iz večje-
ga števila primerov hkrati razvidno, da so nemški zgledi na Bohoričeve prevode
močneje vplivali kot latinski (Ahačič 2007, 131).

14 Prim. Toporišič 1987, 307–8; Gjurin 1989; Ahačič 2007, 132.
15 Preverjanje rabe samostalnika kri v Dalmatinovi Bibliji je pokazalo, da se njegova

uvrstitev med nesklonljive ne ujema s knjižnojezikovno prakso. Npr.: Inu imaſh od
Krij na Altarji vseti (DB 1584, I,54b); Inu Aaron ima na njegovih Rogeh v'lejti enkrat
smyrjenje ſturiti, s'Kryo tiga Offra sa gréh, k'smyrjenju. (DB 1584, I,55a)

250
   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21