Page 58 - Vinkler, Jonatan. 2020. Izpod krivoverskega peresa: slovenska književnost 16. stoletja in njen evropski kontekst. Koper: Založba Univerze na Primorskem
P. 58
izpod krivoverskega peresa

stilistično utrjena grščina se je tako srečala npr. s staroslovanskim jezikom,
ki tedaj ni imel niti svojega ustaljenega črkopisa, ki ga je bilo treba na za-
četku misije solunskih bratov med Slovani šele iznajti, kaj šele kontinuira-
ne slovstvene tradicije.12

Tako je prineslo tovrstno prevajanje v vernakularne jezike hkra-
ti tudi poknjiženje: kvalitativno in kvantitativno besedilno transformaci-
jo vernakularnih jezikov samih in s tem mentalnih svetov njihovih nosilcev.
Pojav novih entitet in poimenovanj zanje tako širi bivanjski svet uporab-
nikov prevodov, kar pa je gotovo eden najbolj vznemirljivih trenutkov sre-
dnjeveške kulturne zgodovine in duhovne kulture. V vernakularne jezike
prevedena besedila so namreč vzpostavljala nove mentalne horizonte in
tako počasi, toda še zdaleč ne brezuspešno spreminjala delovanjske vzor-
ce bralcev.13

12 O tem tudi traktat meniha Hrabra O pismenkah, v katerem Hrabar na začetku pri-
poveduje o tem, kako »Slovani v začetku niso imeli knjig, temveč so s črtami in za-
rezami pisali in čarali, kajti bili so pogani. Ko pa so se pokristjanili, so začeli z gr-
škimi in latinskimi črkami pisati slovansko besedo brez sistema.« (Vašica 1996, 24)

13 Tak proces se razkriva npr. v uveljavitvi pravnega reda med Slovani na Velikomo-
ravskem. O (češ­kih) Slovanih in njihovem bitju ter nehanju pred sprejetjem krščan-
stva in s sled­njim povezanim sprejetjem bizantinskega pravnega reda za laike poro-
ča Christianova legenda takole:

»Toda češki Slovani, naseljeni po samim Arkturjem in predani čaščenju malikov, so
živeli kakor neobrzdan konj: brez zakona, brez kneza ali vladarja in brez mesta: kla-
tili so se vsak zase kakor neumna živad, v tako prostrani deželi so prebivali. Ko jih
je nazadnje doletela pogubna kuga, so se, kot pripoveduje zgodba, s prošnjo za dober
nasvet in preroški izrek obrnili k neki vedeževalki. In ko so ga dobili, so ustanovili
mesto in mu dali ime Praga. Potem so našli nekega zelo bistroumnega in iznajdljive-
ga moža, ki se je le z oranjem ukvarjal, po imenu Přemysla, in si ga po izreku vede-
ževalke postavili za kneza ali vladarja ter mu dali za ženo zgoraj imenovano devico
vedeževalko.

Ko so bili tako končno rešeni raznih kužnih nesreč, so si za zgoraj imenovanim
knez­om stavili na čelo vladarje ali vojvode iz njegovega potomstva, služeč podo-
bam in malikom ter veselo darujoč po poganskih običajih, dokler ni nazadnje vlada
nad to deželo pripadla enemu iz rodu teh knezov, Bořivoju po imenu.« (»Christia-
nova legenda 2« 1998, 83; prim. tudi Anonimna ali Metodova homilija v Clozovem
glagolitu, v Dolinar 1985, 255–77.)

Toda Slovani so skupaj z organizacijo cerkvene pokrajine v Velikomoravski in na
Češkem (gl. »Christianova legenda 1, 2«) dobili tudi Zakon sudnij ljudem (tj. sodni
zakonik za laike), ki velja za najstarejši pisani pravni vir v slovanskih jezikih. Gre
za prevod in priredbo t. i. Ekloge (Εκλογή τών νόμων), zakonika bizantinskih inko-
noborskih cesarjev Leva III. (675–741) in Konstantina V. Kopronymosa (718–775).
Ta zakonik je bil izdan najpozneje leta 741, Slovani pa so bili z njegovo priredbo
včlenjeni v krog pravno razvite bizantinske kulture.

58
   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63