Page 149 - Stati inu obstati, revija za vprašanja protestantizma, letnik VIII (2012), številka 15-16, ISSN 1408-8363
P. 149
BO@IDAR DEBENJAK

ževa, Petrova, Filipova), evangelije (po Matiji, po Barnabi, po Jakobu
Mlajšem, po Petru; po Tomažu, »ki so ga uporabljali manihejci«; po
Bartolomeju, po Andreju, evangelij otroštva) in še drugo. Proces
odbiranja in redigiranja spisov Novega testamenta je bil torej zapleten
in dolgotrajen, in zato so nekateri spisi, ki danes štejejo za dela
apostolskih očetov, marsikje veljali za dele kanoničnega Novega
testamenta: Barnabovo pismo, Prvo Klementovo pismo Korinčanom, Pastir
Herma in še druga. Prav tako se je dolgo odločalo, kateri evangeliji
ne spadajo v kanon.

V Bizancu so potem celo kanonične štiri evangelije usklajevali
med seboj in zabrisovali razlike v besedah in poudarkih. Bizantinski
»textus receptus« ali »sprejeto besedilo« se danes ne upošteva več,
saj je tekstna kritika, ki se je začela s humanizmom, postala pozorna
ne le na razlike med štirimi evangeliji, temveč tudi na rokopisne
različice besedila. Erazem Rotterdamski je s svojim raziskovanjem
ustvaril tudi podlago za Luthrov prevod. Luthrovo načelo sola scrip-
tura – »zgolj sveto pismo« – je pomenilo: očistimo vero vseh legend.13
Vse, kar je v ljudsko verovanje vnesla gostobesedna radovednost in
domiselnost helenizma in vpletla v apokrife, je torej odvrgel. Vsa ta
dela bogate domišljije, ki so bogatila grško in rimsko ljudsko po-
božnost ter prodrla tudi v ti dve teologiji, so zanimiva za bralca kot
dokumenti svojega časa. Tisti elementi iz teh spisov pa, ki so vendarle
zapisi nauka samega Jezusa, ostajajo v spominu z mnogo večjo težo.
A treba jih je znati razbrati.

13 Luther je za legendo pikro pripomnil, da je to Lügende (ali po slovensko
»laganda«: lügen pomeni »lagati«). Iz te Luthrove pikre pripombe izvajajo besedo
»raca« za lažno informacijo: v velikih delih Nemčije ni razlike v izgovarjavi med
zvenečimi in nezvenečimi soglasniki, tako da d imenujejo weiches T (»mehki t«);
in tako je tudi iz Lügende nastala Lüg-Ente ali »lažniva raca«. Ta Ente se je potem
osamosvojila, postala francoski le canard in tako dalje …

147
   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154