Page 177 - Stati inu obstati, revija za vprašanja protestantizma, letnik X (2014), številka 19-20, ISSN 1408-8363
P. 177
MIROSLAV VOLF

4. Spoštovanje
Najprej si oglejmo, kaj pomeni »spoštovati«, nato se bomo posve-
tili presenetljivemu oziroma radikalnemu delu te zapovedi, ki krist­
janom nalaga, da spoštujejo vsakogar. Izraza »izkazovati čast« in
»spoštovati« bom uporabljal kot sinonima.28

a) Spoštujte, in pika.
Ko filozofi razpravljajo o toleranci, včasih omenjajo »okoliščine

toleriranja«. Slednje povzemajo pogoje, pod katerimi smo poklicani
k toleriranju. Trije takšni pogoji so ključni: 1. različnost, 2. nestri-
njanje, 3. nesorazmerje moči.29 Prvo Petrovo pismo naslavlja krščanske
skupnosti, ki živijo v razmerah, v katerih so izpolnjeni vsi trije na-
vedeni pogoji. Kot prvo, te skupnosti so ubrale pot občutno drugač-
nega načina življenja glede na kulturo, ki jih je obkrožala, in celo
glede na kulturo svojih lastnih prednikov. Imeli so se za izvoljeni
rod in svet narod (2,9). Drugič, obrekovali so jih kot hudodelce
(2,12), medtem ko so sami verjeli, da njihovi sodržavljani živijo
prazna življenja (1,18). In končno: bili so nemočna manjšina, mreža
neznatnih skupnosti, razseljenih po rimskem imperiju (1,1–2). Kot
drugačni, nepriljubljeni in nepomembni, so bili žrtev zasramovanj
in »mehkega« preganjanja (1,6; 3,9). To pa so natanko tiste okolišči­
ne, ki zahtevajo toleranco.

Toliko bolj presenetljivo je, da Prvo Petrovo pismo ne vsebuje ni-
kakršne zahteve po toleriranju kristjanov, celo v obliki prošnje Bogu
ne. Poznejši krščanski pisci, začenši s Tertulijanom (rojen 160 po Kr.),
bodo formulirali takšne zahteve. Še pred Tertulijanom so teologi
argumentirali v prid tolerance, ne da bi slednjo tudi terjali. Tako je
Justin (100–165 po Kr.) v svoji Apologiji opozoril, da so »pripadniki
različnih religij pri presoji drug drugega vsi brezbožni, saj se predme-

28 Volfova pojasnitev glede sinonimnosti »izkazovanja časti« [honoring] in »spo­
štovanja« [respect] je v prevodu redundantna, saj sodobne slovenske izdaje Svetega
pisma grški glagol τιμάω na tem mestu (1 Pt 2,17) tako ali tako že prevajajo s
spoštovati. Pri Dalmatinu pa se je stavek še glasil Vſem zhaſt iſkashite (op. prev.).

29 Za razpravo o »okoliščinah toleriranja« glej: Mendus, Toleration, 8–9.

175
   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182