Page 62 - Stati inu obstati, revija za vprašanja protestantizma, letnik X (2014), številka 19-20, ISSN 1408-8363
P. 62
RAZPRAVE, [TUDIJE

ličica apt, h kateri sicer knjižnojezikovna praksa s prevladujočo razli-
čico apat in redkejšo opat ni mogla usmerjati. Na večjo približanost
govorjenemu jeziku kaže tudi izbira različic predga in predgati v MTh
1603 namesto knjižnojezikovno uveljavljenih različic pridiga in pridi-
gati v MD 1592, tretjega člena besedne družine (pridigar) pa redukcija
nenaglašenega samoglasnika ni prizadela. Isto tendenco potrjuje tudi
nasprotje tipa purgermajster → purgermaštr. Nekaj slovarskih polariza-
cij je zgolj pisnega značaja: npr. pulver – Pulver v MD 1592 in pulfer v
MTh 1603, čeprav bi bilo tudi različico iz večjezičnega slovarja mo-
goče razumeti kot večjo približanost govorjenemu jeziku. Kljub ob-
časnemu nasprotju, ki ga ustvarjata govorno bolj preoblikovana
različica prevzete besede v MD 1592 in od izvorne tuje besede manj
oddaljena različica v MTh 1603, je obratnih primerov, ki kažejo, da
je Megiser v večjezičnem slovarju bolj upošteval govorjeni jezik, ven-
darle več.

5.1 V MTh 1603 se glede na večji obseg pojavlja tudi povečano
število neprekrivnih glasoslovnih in besedotvornih različic, čeprav
obstaja tudi več primerov enostransko izpričane večje variantnosti v
štirijezičnem slovarju. Med odstopajoče različice se v MTh 1603 ned-
vomno uvršča deležniška različica vzen namesto splošno razširjene
vzet (Besedje 2011: 592), hočiti kot izpeljanka iz sedanjiške osnove na-
mesto splošno razširjenega hoteti (Merše 2006: 488), izpeljanka pre­
prostnost itd. Zapisu alsband, izpričanem v MD 1592 in v MTh 1603,
se npr. v večjezičnem slovarju pridružujeta še govorjeni različici
alsbant in alspont, ki sta označeni kot Carniol.; ob prekrivnem aring
se v MTh 1603 pojavlja tudi izgovorna (nezveneča) različica arink.
Različici ardrati se – Hadern, ki se pojavlja v štirijezičnem slovarju, se
v MTh 1603 pridružujeta še ardrati – hadern in hardrati se – hadern.
Prva je besedotvorna, saj tujejezične ustreznice ne kažejo na pomen-
sko različnost, druga pa glasoslovna.44 Obe sta označeni kot koroški.
Megiser je pare, sestavljene iz prevzetih besed in domačih sopomenk,
ob vključitvi v večjezični slovar večkrat poenostavljal v smeri plat +
list → plat/blat, čeprav je veliko tudi obratnih primerov: hrastu, ki se

44 Izbor glasoslovnih različic v MTh 1603 hkrati enostransko množi tudi prisotnost
neprekrivne protetične različice hardrija ob prekrivni ardrija.

60
   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67