Page 66 - Stati inu obstati, revija za vprašanja protestantizma, letnik X (2014), številka 19-20, ISSN 1408-8363
P. 66
RAZPRAVE, [TUDIJE

v povezavah z razstlinami (npr. divji česen, oves, žafran, divje gihovo dre-
vo, olika, roža, vinska trta), pri živalih pa tudi v zvezi s samostalniki
ženskega spola kot raca, koza, kura (divje kure), živina. V večjezičnem
slovarju se neprekrivno pojavlja več ekspresivno rabljenih besed, kar
vpliva tudi na podaljšavo sopomenskih nizov. Npr. nemški iztočnici
Hinckend in latinski ustreznici claudus sledita dve slovenski ustreznici,
znani iz obeh slovarjev: hrom, ʃhantau (MD 1592: G4a), v MTh 1603
pa za latinsko iztočnico štiri slovenske ustreznice: poleg neprekrivne
klutav še tri prekrivno rabljene (Claudus […] Germ. hinckend […] Sclav.
klutav, krumpast, ʃhantau, ʃhepast (MTh 1603: I, 272–273)).

8.1 Neredko se razlikam glede obsežnosti ustrezničnih nizov pri­
družujejo tudi razlike glede njihove urejenosti. Naštevalno zaporedje
členov sopomenskih nizov je mestoma spremenjeno: v MD 1592 je
npr. enobesedno poimenovanje bukvarica navedeno za sopomenskim
besednozveznim, v MTh 1603 pa obratno: Buchladen. bibliotheca. shta-
zuna hbuquam, buquariza (MD 1592: B7b) – Bibliotheca. […] Germ. Ein
Liberey/ein Ort/da man die Bücher bey einander behaltet […] Sclav. buqua­
riza, ʃhtazuna h’buquam (MTh 1603: I,172).

VIRI IN LITERATURA

Ahačič, Kozma, 2007: Zgodovina misli o jeziku in književnosti na Slovenskem: prote-
stantizem. (Linguistica et philologica 18.) Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU.

– – 2012: Zgodovina misli o jeziku in književnosti na Slovenskem: katoliška doba
(1600–1758). (Linguistica et philologica 28.) Ljubljana: Založba ZRC, ZRC
SAZU.

Besedje 2011 = Ahačič, Kozma, Legan Ravnikar, Andreja, Merše, Majda, Narat,
Jožica, Novak, France, 2011: Besedje slovenskega knjižnega jezika 16. stoletja. Lju-
bljana: Založba ZRC, ZRC SAZU.

Breznik, Anton, 1926: Slovenski slovarji. Razprave III. Ljubljana: Izdaja Društvo
za humanistične vede v Ljubljani. 110–174.

Furlan, Metka, 2008: Variantnost v Alasijevem Italijansko-slovenskem slovarju.
Od Megiserja do elektronske izdaje Pleteršnikovega slovarja. (Zora 56). Maribor:
Filozofska fakulteta, Oddelek za slovanske jezike in književnosti, 143–167.

Hriberšek, Matej, 2008: Slovaropisje klasičnih jezikov na Slovenskem v 16. sto-
letju. Slavia Centralis 1/2, 77–87.

64
   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71