Page 93 - Stati inu obstati, revija za vprašanja protestantizma, letnik XI (2015), številka 21-22, ISSN 1408-8363
P. 93
MAJDA MERŠE

weyt / zu ferne ne bo našel sopomenskih nadomestil, zato je niz skrajšal, v
drugem primeru pa je obvestilo, ki ga sestavljata podatka viertzig tage vnd
viertzig nachte nadomestil s skupnim poimenovanjem ſtirideſet celih dni.

3 Med opaznejše Kreljeve odmike od prevodne predloge spadajo tudi
izraziteje stilno pogojene spremembe.

3.1 Vidnejša je besednoredna, ki jo ustvarja zapostavljenost prilastka.
Zaradi posledično spremenjenega ritma jo je mogoče uvrščati med stil-
no posebej učinkovite spremembe (1., 2. in 3. zgled). Da gre za hoteno
razvrstitev, kažejo tudi primeri prilastkov, ki jih je Krelj sam dodal (4.
zgled). Npr.:

1. Gott gibt nit allein die narung durchs brodt […] ſondern durch ſein
wort (SA 1559: LXXIXa) → Bog da potrebo inu shivot, nikar le ſamuzh
ſkusi Kruh […] tàmuzh ſkusi beſedo ſvoio (KPo 1567: CXa);

2. das ſie Gottes zuſage geglaubt haben (SA 1559: XXXVIIa) → Ako ie
le on oblübi Boshij veroval (KPo 1567: XLVIIIb);

3. Die lieben Iünger (SA 1559: XCIIIa) → Iogri nevbosi (KPo 1567:
CXVb);

4. Was iſts / das Chriſtus die Apoſtel ſendet? (SA 1559: IXa) → Sakai
Chriſtuſ Apoſtole ſvoie poſhle? (KPo 1567: XIIIa).

3.2 V Kreljevi postili je bilo primerjalno s Spangenbergovo prevodno
predlogo odkritih tudi več primerov stopnjevane ali omiljene ekspresiv-
nosti. Dokazil za prvo je več, najti pa je mogoče tudi zglede za drugo (2.
in 3. zgled). Ekspresivnost lahko stopnjuje enostranska izbira manjšalnice
(1. zgled), dodajanje ekspresivnih prilastkov (4. zgled), medmetov in
vzklikov, ki izražajo čustveni odnos do sporočanega (4. zgled), razkrivajo
jo tudi podaljšani sopomenski nizi z vključenimi opisi (5. zgled) itd. Npr.:

1. Der ſeele gib den glauben vnnd Gottes wort (SA 1559: LXXXVIII)
→ Duſhici ſliſhi Vera inu Boshija beſeda (KPo 1567: CVIIb);

2. Er wolt geborn werden in einem geringen Stedtlin / zu Bethlehem
(SA 1559: VIIb) → Kàr ie roien v’enim préproſtim shleht Méſto V’betleemu
(KPo 1567: Xa);

3. Hat jn ſein liebe mutter Maria hart angeſprochen / ſo ſpricht er ſie
noch viel herter an (SA 1559: XLVIIb) → Kakòr kuli oſtrò Maria k’niemu
govori, tako iſhe oſtréſhi Chriſtuſ nij odgovori (KPo 1567: LXIIa–b);

91
   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98