Page 288 - Stati inu obstati, revija za vprašanja protestantizma, letnik V (2009), številki 9-10, ISSN 1408-8363
P. 288
BILO JE POVEDANO

evangeličanski občini v Ljubljani. S Trubarjem se je spoznal že prej
ter je bil še pred Vergerijem in Ungnadom seznanjem s Trubarjevim
načrtom za izdajanje slovenskih protestantskih knjig. Od leta 1548
je bil v nenehnih pisemskih stikih s Trubarjem, ko je ta odšel v
Nemčijo. Bil je glavni posrednik med Trubarjem in drugimi prote-
stanti v Ljubljani. Ko se je Trubar odločil, da bo izdajal slovenske
protestantske knjige, mu je Klombner prvi svetoval, naj po Abecedniku
in Katekizmu začne prevajati različne druge protestantske knjige,
zlasti Luthorovo Hišno postilo, [84] ki jo je Trubar po Klombnerjevem
prigovarjanju res začel prevajati. Klombner je takoj svetoval Ungnadu,
naj zaprosi za podporo hrvaški tiskarni tudi bana grofa Petra Erdö-
dyja in kneza Nikolo Zrinjskega, ker sta oba bila zavzeta za novo vero.
Klombner je zaradi nove vere izgubil svojo deželno službo. Bil je
najbolj goreč agitator za reformacijo. Sprva je bil Trubarjev prijatelj,
potem pa njegov največji sovražnik.

Klombner si je prizadeval, da bi od kjersibodi priskrbel sodelavce
za hrvaško tiskarno ali vsaj popravljavce hrvaških prevodov. Leta 1561
je priporočal Ungandu tudi svojega sina, ki mu je bilo šele 18 let, a je
bil zelo vnet za prevajanje. Izuril se je pri Antunu Dalmatinu, ki je
dve leti bival v Klombnerovi hiši. Mladi Klombner je začel pod
Dalmatinovim vodstvom celo prevajati Luthrovo Hišno postilo.

[94] Klombner je pisal Ungnadu (16. novembra 1562) o Antunu
Dalmatinu, da je marljiv, učen in vešč hrvaščine in da je dve leti v
njegovi hiši prevajal ob pomoči Grgurja Vlahovića in hrvaških prote-
stantskih duhovnikov Juraja Juričića in Matije Živčića, ki so mu
pomagali ne samo pri prevajanju, temveč so dobro prerešetali tudi
jezik. Tako je bilo prevedenih več evangelistov in apostolska dela za I.
in II. del Nove zaveze. Dalmatin je v tem času pregledal tudi rokopise,
ki mu jih je pustil Konzul, ko se je s spričevali o jeziku odpravil iz
Ljubljane čez Dunaj v Urach.

[96] Ko je leta 1564 nehala delovati hrvaška tiskarna v Urachu, je
Antun Dalmatin odšel leta 1566 z odličnim spričevalom württem-
berškega vojvode v Regensburg za Konzulom, ki se je že prej odpravil
tja.

Kakor je že omenjeno, je Dalmatin v Regensburgu skupaj s Kon-
zulom izdal Postilo, in sicer v latinici. Tako sta tu nadaljevala svoje

286
   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293